Practical English 16.
Посмотрите видео запись несколько раз, затем прочитайте текст на английском языке вслух.
Hello.

Алло.

Hi, Mark, it’s Allie.

Привет, Марк, это Алли.

I’m really sorry, but the traffic this morning is terrible.

Мне очень жаль, но движение сегодня утром ужасное.

I’m going be very late. Я очень опаздываю.
OK. ОК.

I think the best thing is for you to take a taxi to the station…

Я думаю, что лучше всего для тебя взять такси до станции ...

…and then get train to the airport.

... а потом сесть(получить) на поезд до аэропорта.

No problem, I’ll call a taxi.

Нет проблем, я вызову такси.

Well, thanks for everything…

Ну, спасибо за все ...

No listen, I’ll meet you at the airport…

Нет слушай, я встречу тебя в аэропорту ...

…we can say goodbye there.

... мы можем попрощаться там.

All right. Where can we meet?

Ладно. Где мы встретимся?

At the information desk.

Возле информационной стойки.

OK, see you there. ОК, увидимся там.
Bye. Пока.

Excuse me, change of plan.

Простите, планы изменились.

Could you call me a taxi, please?

Не могли бы вы вызвать мне такси, пожалуйста?

To the station.

До станции.
Hello. Sorry I can’t take your call.

Здравствуйте. Извините, я не могу ответить на (принять) ваш вызов.

Please leave a message after the tone.

Пожалуйста, оставьте сообщение после сигнала.
Hi, Allie, this is Mark.

Привет, Алли, это Марк.

Where are you? Где ты?

I’m at the information desk.

Я возле информационной стойки.

My flight leaves in forty minutes.

Мой рейс отправляется через сорок минут.

Mark! Mark! Sorry I’m late!

Марк! Марк! Извини, я опоздала!

Don’t worry – I’m just happy you got here.

Не волнуйся - я так счастлив, что ты добралась сюда.

Come on. You’re going to miss your flight.

Давай. Ты пропустишь свой рейс.

Wait a minute.

Подожди минуту.

Are you going to come to the conference in California?

Ты собираешься приехать на конференцию в Калифорнию?

Am I going to see you again?

Я увижу тебя снова?

The plane’s going to leave without you.

Самолет улетит без тебя.

Allie?

Алли?

I asked my boss this morning, and he said yes. I can go!

Я спросила моего босса этим утром, и он сказал, что да. Я могу ехать!
Great! I don’t have your home phone number. Отлично! У меня нет твоего домашнего телефона.

Don’t worry. I’ll e-mail it to you tomorrow.

Не волнуйся. Я пришлю по электронной почте тебе завтра.

This is the final call… for all passengers on flight BA287 to San Francisco.

Это последнее предупреждение(вызов) ... для всех пассажиров на рейс BA287 в Сан-Франциско.

Please proceed immediately to Gate twelve.

Пожалуйста, немедленно проследуйте к выходу двенадцать.

Goodbye, Allie.

До свидания, Алли.
And thanks for everything. И спасибо за все.
Goodbye, Mark.

До свидания, Марк.

Have a safe trip!

Удачной(безопасной) поездки!

See you in California.

Увидимся в Калифорнии.

Bye! Пока!

 

 

Герундий.

Теперь давайте рассмотрим герундий. Эта тема потруднее, но исключительно
важна. Герундий – это, по сути, глагол, сделавший шаг в сторону
существительного, но остановившийся на полпути.
Сравните: I like to swim. – I like swimming. – Swimming is my favorite sport.
В первой фразе swim это явный глагол; в последней его трудно отличить от
существительного. К сожалению, в этом случае русская аналогия помогает мало.
В русском подобного рода слова, образованные от глаголов (плавание, чтение),
называются отглагольными существительными; однако они ушли от глагола еще
дальше, чем герундий в английском. Но даже и таких слов в русском языке не так
уж много. Для большинства русских глаголов такая форма (делание, играние)
была бы понятной, но неестественной. Так что лучше признать, что в русском
языке аналога английского герундия нет, и изучать его с нуля.

В английском языке герундий можно образовать практически от каждого глагола
(кроме модальных), и употребляется он очень широко. Переводить герундий на
русский язык надо глаголом; потом фразу можно подкорректировать:
Seeing is believing. – Увидеть – значит поверить. (пословица – Лучше один раз
увидеть ...)
Reading is useful. – Читать полезно. (Чтение полезно.)
No smoking. – Не курить.
No parking. – Не парковать машину. (Парковки нет.)
Давайте еще раз вглядимся в две фразы, которые означают одно и то же:
Children like to play. = Children like playing. – Дети любят играть.
Глагол like только начинает фразу, а дальше могут стоять инфинитив или
герундий, т.е. они как бы конкурируют между собой, борются за место в
предложении. Силы их в этом отношении примерно равны, а «делят добычу» они
очень интересным образом.

Оказывается, что в английском языке глаголы, которые «ведут за собой» второй
глагол, делятся на три группы:
1-я группа – допускает после себя только инфинитив;
2-я группа – допускает после себя только герундий;
3-я группа – допускает после себя и то и другое.
Таких глаголов («выбирающих глагол после себя») не так уж много; приведем
самые распространенные:
1-я гр. – want, need, try, hope, decideI want to sleep. – Я хочу спать.
We hope to see you. – Мы надеемся вас увидеть.
2-я гр. – stop, finish, keep, mind, enjoy
Stop talking. – Перестаньте разговаривать.
Keep writing. – Продолжайте писать.
You should stop smoking. – Вам следует бросить курить.
She enjoys dancing. – Она обожает танцевать.
3-я гр. – like, love, start, begin, continue
They started to dance. = They started dancing. – Они начали танцевать.

Как видите, глаголы, которые допускают после себя инфинитив, встречаются
чаще; но у герундия есть неожиданный козырь – если после первого глагола
следует предлог, то за ним может стоять только герундий:
Thank you for calling. – Спасибо, что позвонили.
Thank you for coming. – Спасибо, что пришли.
I'm fond of jogging. – Я увлекаюсь бегом трусцой.
Поверьте – это очень важный момент; поначалу даже пассивно приглядеться и
научиться замечать разные формы глагола – уже достижение.
I apologize for being late. – Извините, что опоздал.
We worked without talking. – Мы работали, не разговаривая.
He went out without saying anything. – Он вышел, ничего не сказав.
She went home instead of coming here. – Она пошла домой, вместо того, чтобы
прийти сюда.
It goes without saying. – Само собой разумеется.