Practical English 36.
Посмотрите видео запись несколько раз, затем прочитайте текст на английском языке вслух.
Good morning. Доброе утро.
Morning, sir. Доброе утро, сэр.
What time does the next boat leave?

Во сколько следующий корабль отходит?

At ten o’clock. В десять часов.

How long does it take?

Сколько времени это займет?
About an hour. Примерно час.

And where exactly does the boat go?

А где именно корабль проходит?
It goes under the bridge, round Angel Island and past Alcatraz… and then back here. Он проходит под мостом, вокруг острова Ангел и мимо Aлкатраз ... а затем назад сюда.
Can we get anything to eat or drink on the boat? Сможем ли мы (получить) что-нибудь съесть или выпить на корабле?

Yes, ma’am, there’s a snack bar.

Да, мэм, там есть буфет.
Can I have two tickets, please? Можно мне два билета, пожалуйста?
Sure. Two adults. Конечно. Двое взрослых.

How much is that?

Сколько стоит?

That’s forty dollars.

Сорок долларов.
Here you are. Вот, пожалуйста.
Thank you sir.

Спасибо, сэр.

Thank you. Спасибо.

 

 

Simple Future Tense.

Тема, называемая в английских учебниках Simple Future Tense (простое будущее время), на самом деле весьма непроста. Тому есть две причины.
Первую из них можно назвать технической – данное время (иначе называемое Future Indefinite Tense) образуется при помощи особых вспомогательных глаголов – shall или will. Изначально, в британском варианте языка, глагол shall употреблялся в первом лице, а will – во втором и третьем. American English упростил ситуацию, и will употребляется во всех лицах: I will (he will) do it tomorrow. – Я сделаю (он сделает) это завтра. Однако и для shall остается место, хотя и не такое заметное. О соотношении глаголов shall и will и о том, когда они меняются местами, мы поговорим ниже.
Глагол will очень часто сокращается в живой речи: will = 'll, will not = won't: I simply won't have time for it. – У меня просто не будет времени для этого. Заметим, что начинающие часто «спотыкаются», путая второе из этих сокращений со словом want. Эти слова похожи только на первый взгляд; надо просто привыкнуть к ним.
В построении будущего времени есть одна тонкость, знание которой избавит вас от многих ошибок. Рассмотрим для примера предложение: Я буду петь. – I will sing. И в русском, и в английском после вспомогательного глагола стоит смысловой глагол в инфинитиве, однако в данном случае английский инфинитив лишен своего главного признака – частицы to. Почему? Дело в том, что will – это модальный глагол (так же как can или must) и он «отменяет» употребление частицы to после себя. Казалось бы, какая разница: глагол в 1й форме или в инфинитиве без частицы to – они ведь выглядят одинаково. Эта разница проявляется в двух случаях. Вопервых, это относится к глаголу to be: There will be some work for you on Friday. – В пятницу для вас будет коекакая работа. Вовторых, модальные глаголы (возьмем опять же для примера must и can) своего инфинитива не имеют, и, значит, в простом будущем времени они вообще стоять не могут. Их место занимают «заместители» – to have (to) и to be able (to): You will have to stay at home. – Вам придется остаться дома. Soon he will be able to read. – Скоро он сможет читать.
Есть только один способ сказать поанглийски: Я не смогу (сделать чтото). – I won't be able (to do something). I won't be able to arrange this meeting. – Я не смогу организовать эту встречу. Will you be able to accept our invitation? – Вы сможете принять наше приглашение?
В английском языке есть и другие способы выражения будущего времени – это вторая серьезная трудность для русскоязычных студентов. Очень часто встречается оборот to be going to. Eго обычно переводят русскими словами «собираться», «намереваться», однако это соответствие неполное. Посмотрите: When are you going to pay this bill? – Когда вы собираетесь оплатить этот счет? Be careful, Bob! You are going to fall. – Осторожнее, Боб! Ты (сейчас) упадешь. Во втором случае Боб вовсе не собирается падать, однако здесь употреблен тот же оборот.
Дело осложняется тем, что есть еще и другие способы выражения будущего времени. Начнем с того, что попроще. Фраза в настоящем времени может сообщать и о будущих событиях: I'm leaving tomorrow. – Я уезжаю завтра. The train leaves at 7 p.m. – Поезд отходит в 7 часов вечера. Обратите внимание на любопытную деталь: время Present Continuous употребляется, когда речь идет не просто о планах, а о конкретных приготовлениях, а Present Indefinite – только если говорится о расписаниях (поездов, спектаклей, передач и т.д.): What are you doing this weekend? – Что вы делаете в эти выходные? What time does the concert start? – В какое время начинается концерт?
2. Oборот TO BE GOING TO
Оборот to be going to на самом деле тоже имеет два варианта употребления: 1) эквивалент будущего времени I'm going to sell this car. – Я буду продавать эту машину. 2) наравне с другими глаголами в только что упомянутой конструкции (Present Continuous), сохраняя значение «идти», «ехать», также описывает действие, направленное на будущее. I'm going to Boston next week. – На следующей неделе я еду в Бостон. Как подтверждение различия – в первом случае можно употребить разговорную форму gonna (I'm gonna sell it), а во втором – нельзя.

А теперь самая сложная проблема – когда лучше использовать оборот to be going to, а когда простое будущее время с глаголом will? Однозначного ответа нет, нередко можно сказать и так, и так. Попробуем описать различия. Опять же, основных ситуаций две: когда человек говорит о себе (т.е. он чтото решил сделать) и когда он просто говорит о будущих событиях (т.е. как бы предсказывает их).
Для того, чтобы предсказать будущие события, используются обе конструкции. Иногда они идут одна за другой – to be going to подчеркивает намерение, а will перечисляет детали или комментирует их: We're going to have dinner this Sunday. There'll be five of us. – Oh, that'll be nice. – Мы устраиваем обед в это воскресенье. Нас будет пятеро. – Это будет славно.
Но есть и другая идея, менее привычная для нас. To be going to показывает предопределенность событий, в то время как will просто констатирует факт: Look at these clouds – it's going to rain soon. – Посмотри на эти облака – скоро будет дождь. She's going to have a baby in May. – В мае она будет рожать. Be careful! You're going to break this chair. – Осторожно! Ты сломаешь этот стул.
Еще раз нужно подчеркнуть – человек вовсе не собирается ломать стул; его действия предопределяют этот результат, как тучи – дождь, а беременность – роды. И еще один довольно тонкий момент: если оборот to be going to не называет конкретного времени, то подразумевается самое ближайшее будущее, в то время как will тяготеет к более удаленной перспективе.
Однако ситуация меняется, когда мы говорим о планах, намерениях. Если решение о будущем действии принято заранее – употребляется to be going to; если решение принято на месте, спонтанно – употребляется will. I left my wallet at home. – Don't worry, I'll lend you $20. – Я забыл дома бумажник. – Не беспокойся, я одолжу тебе 20 долларов. (Решение принимается на месте.) Позднее вы можете сказать: I'm going to lend you the money. Do you still need it? – Я одолжу тебе деньги (денег). Они тебе еще нужны? Вот еще примеры «мгновенной реакции»: Somebody is knocking at the door. – I'll open it. – Ктото стучит в дверь. – Я открою. This suitcase is very heavy. – I'll help you. – Этот чемодан очень тяжелый. – Я тебе помогу. Where's my jacket? – I'll go and get it for you. – Где моя куртка? – Я схожу принесу ее тебе.
Есть типичный случай, когда употребляется только will – после вводных слов I think, I'm sure, I expect, и т.п.: I think we'll see you tomorrow. – Думаю, мы завтра тебя увидим. I'm sure it'll be all right. – Я уверен, что все будет в порядке.
Наконец, упомянем еще один оборот – to be about to, который указывает на самое ближайшее будущее: The lesson is about to start. – Урок скоро начнется. She is about to cry. – Она вотвот заплачет.
Следует отметить, что оборот to be going to настолько популярен в живой речи, что для него выработалась особая формаскороговорка – gonna: Don't worry, it's gonna be all right! – Не беспокойся, все будет в порядке!