Practical English 6.
Посмотрите видео запись несколько раз, затем прочитайте текст на английском языке вслух.

Thanks, Mark.

Спасибо, Марк.
You’re welcome. Пожалуйста.

Look, there’s a free table over there.

Смотри, есть свободный столик вон там.
Here you are. Вот, пожалуйста.

Oh, I’m really sorry!

О, мне очень жаль!

Don’t worry.

Не волнуйся.

It’s always the same.

Это всегда одно и тоже.

When I wear white something like this always happens.

Когда я одеваю белое нечто подобное всегда случается.

Look, first I’ll get you another coffee…

Смотри, сначала я куплю(дам) тебе еще кофе...

…then we can go shopping.

... затем мы можем пойти за покупками (shopping - посещение магазина с целью покупки чего-л.).

Shopping?

За покупками?

Yeah. I want to buy you a new shirt.

Да. Я хочу купить тебе новую блузку.

You can’t go to a meeting like that.

Ты не можешь пойти на собрание в таком виде.

But we don’t have time – Но у нас нет времени -

the next meeting’s at twelve thirty.

следующее собрание в двенадцать тридцать.

We have time. It’s only eleven.

У нас есть время. Сейчас всего лишь одиннадцать.

Are you sure?

Ты уверен?

Yes. Sit down and relax.

Да. Сядь и расслабься.

Let’s have coffee and then go.

Давай выпьем кофе, а затем пойдем.

Well, OK Ну, хорошо.

 

Обороты THERE + BE; TO HAVE

Давайте теперь взглянем на оборот there + be с другой точки зрения.
Сравните два русских предложения:
У меня есть стол. – В комнате есть стол.
А теперь их перевод:
I have a table. – There is a table in the room.
Вся разница в том, на чем сделан акцент: кому принадлежит или где находится.
При этом русский язык использует похожие конструкции, а английский – разные.
Первая из них усваивается учениками легко, а вторая труднее.
У меня есть один вопрос. – I have one question.
Есть один вопрос. – There is one question.

Давайте приведем несколько примеров, где эти конструкции будут стоять рядом –
понаблюдайте за различиями. Необходимо отметить, что понятие «где находится»
может пониматься широко, в некоем мысленном пространстве (мы в этом случае
часто начинаем фразу словами «есть», «было», «существует»):
В то время у меня было много друзей. – At that time I had a lot of friends.
Было много людей, которые сделали ту же ошибку, что и я. – There were many people
who made the same mistake that I did.
Ваше предложение имеет много недостатков. – Your proposal has many drawbacks.
В вашем предложении есть значительный недостаток. – There is a significant draw
back in your proposal.
В медицине есть одно очень важное правило. – There is one very important rule in
medicine.

В английском у этих двух оборотов есть определенное сходство – в
отрицательном предложении в них используется частица no вместо обычной not:
I have no books. – There are no books on the table.
There is no parking here. – Здесь нельзя ставить машину.
There is no smoke without fire. – Нет дыма без огня.
There is no such thing as free lunch. – Бесплатный сыр бывает только в мышеловке.
(В том смысле, что за все, в конечном итоге, приходится платить).

Давайте теперь попрактикуемся, возьмем расхожие русские фразы и переведем их
на английский (сначала попробуйте сделать это сами, а затем прочитайте ответ):
Здесь очередь. – There is a line here.
Нас много. – There are many of us.
Вы знаете, есть одна проблема. – You know, there's a problem.
В этом здании есть туалет? – Is there a restroom in this building?
Сколько людей было на концерте? – How many people were there in the concert?
Сколько у вас детей? – How many children are there in your family?

Обратите внимание, что глагол to be ведет себя как и положено сильному
глаголу – меняется местами с подлежащим, пусть даже и фиктивным.
И в заключение – текст рекламы одной из кредитных карт, которую часто можно
услышать по радио и телевидению:
There are things that money can't buy. For everything else there is MasterCard. – Есть
вещи, которые за деньги не купишь. Для всего остального существует MasterCard.