Диалоги на английском языке:
General greetings and opening phrases. Повседневные приветствия при встрече и прощании в непосредственном общении.
Диалог 3-3. Диалог на работе.

Dialogue  3
A.  Good morning,  Miss Green.  Is  Mr. Brown in yet?
Здравствуйте/Доброе утро,  мисс Грин.  Мистер  Браун уже пришел/ уже здесь?
B.  Unfortunately, not  yet.  Не has а business  appointment  somewhere in the city.
К сожалению, еще нет.  У него деловая встреча где-то в городе.
A. When do you expect him?
Когда вы его ждете/ожидаете?
B. In an hour or so.
Примерно через час.
A. All  right. Give him my message and please ask him to ring me up when he is free.
Ладно. Передайте ему, что я звонил и прошу его позвонить мне,  когда  он освободится.
B. All right.
Хорошо.

unfortunately — к сожалению
to  have  an  appointment   — встречаться (no делам)
I have an appointment — у меня назначена встреча
to expect smb/smth — ожидать кого-либо/что-либо
to give smb a message  —  передать что-либо кому-либо
ask him to ring me up — попросите его позвонить/пусть он мне позвонит
to be in — быть на месте
to be out — не быть на месте
Не is out at the moment.  —  Его сейчас нет./Он вышел.
to be away — уехать

Usage note:
(1)  Слово yet соответствует русским уже и  еще.  В общих вопросах yet соответствует уже:
Is Mr. Brown in yet? -  Мистер Браун уже пришел?
Are the children  at home yet? — Дети уже дома?
В отрицательных предложениях/соответствует русскому еще:
Не has not come yet. — Он еще не пришел.
(2)  Русскому еще в значении продолжения уже начавшегося действия или состояния соответствует английское still:
It is ten o'clock and you are still in bed.  — Уже десять утра, а ты еще в постели.