Диалоги на английском языке:
General greetings and opening phrases. Повседневные приветствия при встрече и прощании в непосредственном общении.
Диалог 3-9. Диалог приятелей.

Dialogue 9
B. Hi, Jim! Have you seen Alex lately?
Привет, Джим! Ты давно видел Алекса?
В.  Hi, Tom! Why?
Привет, Том! А что?
В.  You see,  I  met him in the street this morning and greeted him as usual, but he  passed  by without  answering  my greeting. It is not like him.
Видишь ли,  я  его  встретил  сегодня утром на улице и,  как обычно,  поздоровался  с  ним.  Он  же  прошел мимо,  не  ответив на мое приветствие,  что  совсем на  него  непохоже.
В. That’s odd, you are right.
Это странно, ты прав.
В.  Let’s give him a ring and find out if things are all  right with him.
Давай позвоним ему и выясним, всели у  него в порядке.
В.  Let’s.
Давай.

lately —  в/за  последние дни, недавно, последнее время
it is not like him — это совсем на него непохоже
give smb a ring — позвонить кому-либо по телефону
if things are all right with him —  всели у него в порядке
to find out  —  выяснять
Why? — А в чем дело?/Почему ты спрашиваешь/а что?
it’s odd — очень странно
to pass by — проходить мимо
without doing smth  —  не сделав/не делая чего-либо
Let’s do smth... — Давай (сделаем что-либо)...

Usage note:
(1)  Without doing smth  —  не сделав  чего-либо.  Обороты  со словом without с последующим герундием соответствуют русским  отрицательным  оборотам  с  деепричастием:  without saying goodbye  —  не попрощавшись;  without looking through  the article — не просмотрев статью.
(2)  Глагол to greet —приветствовать, описывает сам факт приветствия,  не  подразумевая  конкретной  формы  приветствия,  поэтому он  обычно  сочетается  с  обстоятельствами, уточняющими  характер  приветствия:  to greet smb  warmly (cordially)  —  приветствовать  кого-либо  тепло  (сердечно); to greet smb with applause — встретить кого-либо аплодисментами.