Субтитры к фильмам на русском языке.
 

15 Sai no Blues 2005 - 15-летний блюз. 2 серия.

1
00:00:01,301 --> 00:00:03,703
<i>До экзаменов ещё один месяц.</i>

2
00:00:04,104 --> 00:00:06,473
<i>Передо мной, тем, кого всегда травили,</i>

3
00:00:06,973 --> 00:00:10,310
<i>неожиданно возник
жестокий домашний тьютор.</i>

4
00:00:12,078 --> 00:00:14,547
Блюза нет в этом доме!

5
00:00:14,547 --> 00:00:17,150
Вы уволены!
Убирайтесь!

6
00:00:18,051 --> 00:00:19,819
Я собираюсь за этот месяц исправить всё.

7
00:00:20,220 --> 00:00:21,354
Этого парня.

8
00:00:21,855 --> 00:00:22,989
Этот дом.

9
00:00:29,162 --> 00:00:30,530
Эй, Кохей-чан?

10
00:00:31,231 --> 00:00:32,899
Ты меня слышишь?

11
00:00:33,500 --> 00:00:34,501
Эй...

12
00:00:34,501 --> 00:00:36,002
Что ты там делаешь?

13
00:00:36,002 --> 00:00:37,837
Уже пора в школу.

14
00:00:42,008 --> 00:00:44,110
Нельзя больше спать!

15
00:00:44,110 --> 00:00:46,312
Остался всего месяц до экзаменов.

16
00:00:46,312 --> 00:00:49,716
Ещё один месяц, и твоя судьба решится!

17
00:00:50,750 --> 00:00:51,985
Кохей-чан...

18
00:00:52,285 --> 00:00:54,320
Эй, Кохей-чан!

19
00:00:59,459 --> 00:01:00,660
Кохей-чан!

20
00:01:01,361 --> 00:01:02,696
Кохей-чан!

21
00:01:08,501 --> 00:01:10,003
Кохей-чан?

22
00:01:10,303 --> 00:01:12,205
Эй! Кохей-чан?!

23
00:01:13,239 --> 00:01:14,607
Что случилось?!

24
00:01:15,008 --> 00:01:16,276
Юкари!

25
00:01:16,276 --> 00:01:17,844
Кохей-чан...

26
00:01:21,781 --> 00:01:24,351
Дорогой, с Кохей-чаном проблемы...

27
00:01:24,851 --> 00:01:25,885
Я пошёл.

28
00:01:27,954 --> 00:01:29,122
Подожди же...

29
00:01:33,626 --> 00:01:34,594
Да!

30
00:01:34,994 --> 00:01:36,663
А! Окаасан?

31
00:01:37,397 --> 00:01:38,698
Я слышал!

32
00:01:38,698 --> 00:01:40,433
Вы меня правда увольняете?

33
00:01:40,834 --> 00:01:42,736
Ну ладно вам!

34
00:01:43,236 --> 00:01:45,638
У меня сейчас всего 300 баксов.

35
00:01:45,939 --> 00:01:48,508
<i>Сенсей, пожалуйста,
немедленно приезжайте!</i>

36
00:01:48,508 --> 00:01:49,509
А?!

37
00:02:28,048 --> 00:02:31,351
Ну и сцену ты тут устроил...

38
00:02:35,655 --> 00:02:38,291
Похоже, ты без меня не выживешь.

39
00:02:39,526 --> 00:02:40,860
Учти!

40
00:02:41,461 --> 00:02:43,496
Я с тобой буду очень строг.

41
00:02:47,400 --> 00:02:51,004
Сенсей, с этим ребёнком
правда всё нормально?

42
00:02:51,771 --> 00:02:54,240
Нормально, мы с ним уже наладили контакт.

43
00:02:55,008 --> 00:02:58,011
Сегодня я собираюсь
учиться с ним дома весь день.

44
00:02:58,011 --> 00:02:59,379
Правда?

45
00:02:59,879 --> 00:03:01,581
Всё же вы настоящий сенсей!

46
00:03:35,582 --> 00:03:38,218
<i>15-ЛЕТНИЙ БЛЮЗ.</i>
<i>Перевод на русский: Lunaloca</i>

47
00:03:38,252 --> 00:03:41,488
<i>Эпизод 2: Я буду верить в тебя</i>

48
00:03:53,700 --> 00:03:55,001
Окаасан.

49
00:03:55,301 --> 00:03:57,003
С каких пор эта семья стала такой?

50
00:03:57,003 --> 00:03:58,505
Что вы имеете в виду?

51
00:03:58,905 --> 00:04:01,307
Воспитывать детей
это ведь обязанность отца, так?

52
00:04:01,808 --> 00:04:03,810
Просто он слишком добрый.

53
00:04:04,110 --> 00:04:06,312
Он не может воспитывать детей,
потому что он слишком добрый?

54
00:04:07,313 --> 00:04:09,816
Отосан никогда не говорит ничего...

55
00:04:09,816 --> 00:04:12,318
У него правда всё в порядке на работе?

56
00:04:13,119 --> 00:04:14,621
Ну о чём вы говорите?

57
00:04:14,621 --> 00:04:16,022
Не судите его вот так.

58
00:04:16,322 --> 00:04:18,625
Он на самом деле
очень хороший банковский менеджер.

59
00:04:19,826 --> 00:04:21,395
Менеджер, а?

60
00:04:21,428 --> 00:04:23,197
Вот оно как.

61
00:04:23,630 --> 00:04:26,499
У Юкари-чан всегда такой унылый вид.

62
00:04:26,499 --> 00:04:29,302
Она всегда выглядит так,
будто ей не хватает энергии, да?

63
00:04:31,104 --> 00:04:32,505
А! Юкари-чан!

64
00:04:32,505 --> 00:04:33,606
А что со школой?

65
00:04:33,707 --> 00:04:34,507
Грипп.

66
00:04:34,507 --> 00:04:38,311
Правда? В последнее время везде грипп...

67
00:04:42,716 --> 00:04:45,618
А? Может, это другого рода заболевание?

68
00:04:45,618 --> 00:04:47,821
Подождите! Не говорите таких ужасов!

69
00:04:47,821 --> 00:04:50,623
Невозможно, чтобы у Юкари были
такого рода серьёзные заболевания.

70
00:04:50,623 --> 00:04:53,827
Это правда так?

71
00:04:56,830 --> 00:04:57,831
Эй!

72
00:04:58,531 --> 00:05:00,000
И правда жалко как...

73
00:05:00,300 --> 00:05:04,271
Если будешь чуть-чуть посексуальнее,
легко сможешь мужиков охмурять.

74
00:05:07,007 --> 00:05:09,309
Давай, найди себе каких-нибудь парней.

75
00:05:09,809 --> 00:05:13,813
То, как ты сейчас выглядишь,
оттолкнёт даже самых озабоченных ребят.

76
00:05:22,822 --> 00:05:25,325
Йоу, Кохей! Ты работаешь?

77
00:05:32,732 --> 00:05:36,302
<i>5 МОИХ И ТВОИХ ПРАВИЛ</i>

78
00:05:36,302 --> 00:05:37,404
<i>"до изнеможения"</i>

79
00:05:37,404 --> 00:05:38,505
<i>"первую в списке школу"</i>

80
00:05:38,505 --> 00:05:39,806
<i>"поступлю"</i>

81
00:05:39,806 --> 00:05:41,107
<i>"Блюз"</i>

82
00:05:51,217 --> 00:05:52,819
Вот так. Сюда.

83
00:05:53,319 --> 00:05:54,821
Хорошо, читай это.

84
00:05:57,023 --> 00:06:00,827
Что такое? Или мне придётся
снова замотать тебя лентой вон там.

85
00:06:03,329 --> 00:06:05,599
Весь следующий месяц я буду учиться до изнеможения.

86
00:06:05,632 --> 00:06:06,867
Ага. Продолжай.

87
00:06:07,200 --> 00:06:09,102
Я не должен проявлять слабость.

88
00:06:10,804 --> 00:06:12,305
Я больше не буду впадать в буйство.

89
00:06:13,606 --> 00:06:15,809
Я либо умру, либо поступлю в первую в списке школу.

90
00:06:16,109 --> 00:06:17,110
Хорошо, последнее.

91
00:06:20,313 --> 00:06:22,816
Что бы ни случилось, я буду верить в себя.

92
00:06:24,517 --> 00:06:25,819
Очень хорошо прочитано.

93
00:06:28,822 --> 00:06:30,824
Продолжай учиться.

94
00:06:36,830 --> 00:06:38,832
Но...

95
00:06:39,799 --> 00:06:43,603
У вас с сестрой явно проблема.

96
00:06:45,105 --> 00:06:46,406
Если уж тайно делаешь снимки,

97
00:06:46,406 --> 00:06:49,309
мог бы как-нибудь прислать ей
какие-нибудь цветы или подарок.

98
00:07:11,831 --> 00:07:12,999
Туалет.

99
00:07:13,800 --> 00:07:17,804
Тут есть подходящая бутылочка.
Быстро и удобно.

100
00:07:21,107 --> 00:07:23,009
Что? Нужно по большому?

101
00:07:23,009 --> 00:07:25,311
Так бы сразу и сказал!

102
00:07:26,012 --> 00:07:29,816
Таких как ты, которых так сложно
понять, один на миллион действительно...

103
00:07:30,116 --> 00:07:31,117
Ай!

104
00:07:33,019 --> 00:07:34,120
Стой!

105
00:07:34,821 --> 00:07:36,322
Ах ты щенок!

106
00:07:36,322 --> 00:07:37,524
Стоять!

107
00:07:38,925 --> 00:07:40,326
Ты гадёныш! Кохей...

108
00:07:40,827 --> 00:07:44,030
А парнишка быстро бегает...

109
00:07:53,606 --> 00:07:55,075
Как прошёл тест?

110
00:07:55,108 --> 00:07:56,076
Нормально.

111
00:07:56,109 --> 00:07:57,177
Правда?

112
00:07:57,211 --> 00:07:58,679
Я хорошо постарался.

113
00:07:58,712 --> 00:08:00,313
О, это здорово!

114
00:08:00,613 --> 00:08:03,316
Английский на 80.

115
00:08:03,817 --> 00:08:05,318
Математика...

116
00:08:07,320 --> 00:08:08,822
Сакиэ!

117
00:08:09,823 --> 00:08:11,925
Ты знаешь, что у Сакиэ завтра день рождения?

118
00:08:11,925 --> 00:08:13,026
Правда?

119
00:08:13,326 --> 00:08:16,029
Давайте устроим вечеринку! Да!

120
00:08:24,504 --> 00:08:25,805
Эй, Кохей.

121
00:08:27,807 --> 00:08:29,309
Что ты здесь делаешь?

122
00:08:31,011 --> 00:08:34,314
Я думал, ты убежал, а ты
пришёл сюда снова снимки делать?

123
00:08:41,621 --> 00:08:42,822
А, вкуснятина!

124
00:08:43,023 --> 00:08:44,024
Да, Кохей?

125
00:08:47,127 --> 00:08:49,829
Ешь всё как следует.

126
00:08:50,830 --> 00:08:52,332
Правильно, отосан?

127
00:08:58,004 --> 00:09:03,309
Серьёзно... Окаасан приложила столько
усилий, чтобы приготовить это для вас! Так?

128
00:09:09,816 --> 00:09:12,819
Как же паршиво...

129
00:09:30,303 --> 00:09:33,807
Отосан, неужели это ваша кассета?

130
00:09:35,108 --> 00:09:37,310
У вас неплохой вкус!

131
00:09:37,310 --> 00:09:39,112
Может, в следующий раз
сходим на концерт вместе?

132
00:09:39,112 --> 00:09:41,314
В Шибуйе недавно
открылась новая площадка.

133
00:09:42,315 --> 00:09:43,817
Это в прошлом.

134
00:09:44,317 --> 00:09:47,320
Что за...

135
00:10:01,801 --> 00:10:03,303
Эй, Юкари, пора ужинать!

136
00:10:03,803 --> 00:10:05,405
Не входите так без стука!

137
00:10:07,607 --> 00:10:09,809
Что это? Как ты страшно выглядишь!

138
00:10:10,110 --> 00:10:11,811
Это не сексуально, ясно?

139
00:10:15,015 --> 00:10:16,316
Нет?

140
00:10:16,316 --> 00:10:18,318
Ты немного переборщила.

141
00:10:18,818 --> 00:10:20,587
Но быть такой смелой уже хорошо.

142
00:10:20,620 --> 00:10:24,324
Постарайся немного и однажды всё получится. Ладно?

143
00:10:25,125 --> 00:10:26,826
Я еду тут оставлю.

144
00:10:28,428 --> 00:10:29,529
Удачи,

145
00:10:30,830 --> 00:10:32,832
только не перестарайся.

146
00:10:36,803 --> 00:10:39,305
А ты тут неплохо справился, да?

147
00:10:39,305 --> 00:10:42,308
Тут можно использовать "hanamaru". Дай напишу тебе.

148
00:10:42,308 --> 00:10:44,811
Ha-na-ma-ru!

149
00:10:57,624 --> 00:10:59,325
Удачи тебе завтра.

150
00:11:01,828 --> 00:11:05,832
Всё будет хорошо. Раз ты так стараешься,
что-нибудь обязательно получится.

151
00:11:40,800 --> 00:11:42,802
Стой!

152
00:11:44,304 --> 00:11:45,305
Стой!

153
00:11:49,309 --> 00:11:50,777
Йоу, Кохей-чан.

154
00:11:50,811 --> 00:11:51,979
Доброе утро.

155
00:11:52,312 --> 00:11:53,813
Ты бы хоть поприветствовал нас.

156
00:11:54,814 --> 00:11:56,816
Почему ты держишь руку в кармане?

157
00:11:57,117 --> 00:11:58,785
Не притворяйся таким правильным!

158
00:12:00,320 --> 00:12:01,788
Не шути с нами, ты, идиот!

159
00:12:02,822 --> 00:12:03,823
Отпусти руку, идиот!

160
00:12:04,824 --> 00:12:06,626
Скажи уже что-нибудь, идиот!

161
00:12:06,626 --> 00:12:09,196
Давай, неудачник! Зови на помощь!

162
00:12:09,229 --> 00:12:10,797
Почему ты не говоришь ничего?

163
00:12:10,830 --> 00:12:12,099
Ты отвратителен.

164
00:12:12,132 --> 00:12:13,767
Точно, отвратительный!

165
00:12:13,800 --> 00:12:14,868
Ты!

166
00:12:15,802 --> 00:12:17,303
Ты действительно такой мерзкий!

167
00:12:21,007 --> 00:12:24,310
Даже если ты закричишь,
никто не придёт спасти тебя.

168
00:12:25,311 --> 00:12:27,814
Это потому, что ты всё время один.

169
00:12:28,815 --> 00:12:30,817
Ты ни на что не годен.

170
00:12:31,117 --> 00:12:32,218
Никчёмный.

171
00:12:32,819 --> 00:12:34,821
Твоя жизнь кончена.

172
00:12:35,622 --> 00:12:37,824
Ты всегда будешь один.

173
00:12:42,328 --> 00:12:43,329
Пошли.

174
00:13:10,390 --> 00:13:11,191
А! Прости!

175
00:13:18,531 --> 00:13:20,000
Ой, гадость!

176
00:13:21,401 --> 00:13:22,902
<i>Ой, гадость!</i>

177
00:13:41,554 --> 00:13:42,689
Йоу, Кохей!

178
00:13:42,689 --> 00:13:44,891
Что ты здесь делаешь посреди дня?

179
00:14:17,824 --> 00:14:19,292
Отосан!

180
00:14:19,959 --> 00:14:21,227
Что вы здесь делаете?

181
00:14:21,227 --> 00:14:22,462
А как же компания?

182
00:14:27,100 --> 00:14:27,901
Да!

183
00:14:29,002 --> 00:14:30,503
А, окаасан?

184
00:14:30,870 --> 00:14:32,439
<i>Сенсей, помогите!</i>

185
00:14:32,439 --> 00:14:33,907
<i>Кохей, он...</i>

186
00:14:33,907 --> 00:14:35,208
Опять взбесился?

187
00:14:35,508 --> 00:14:38,511
<i>Нет, не это! Только что звонили из школы.</i>

188
00:14:38,511 --> 00:14:41,782
<i>Сказали, что он разбушевался в классе!</i>

189
00:14:44,718 --> 00:14:48,422
Отосан! С Кохейем, похоже, плохо дело.

190
00:14:48,522 --> 00:14:49,723
Скорее, пойдёмте со мной!

191
00:14:49,756 --> 00:14:53,760
Прошу вас, даже если я пойду,
я ничем не смогу помочь.

192
00:14:53,827 --> 00:14:54,627
Э?

193
00:14:55,328 --> 00:14:58,331
Подождите, отосан! Серьёзно же...

194
00:15:40,840 --> 00:15:41,841
Кохей...

195
00:15:43,076 --> 00:15:44,511
Стойте, это опасно!

196
00:15:44,511 --> 00:15:46,179
Почему вы не останавливаете его?

197
00:15:46,179 --> 00:15:48,114
И вы там тоже,
чего вы просто стоите и смотрите?

198
00:16:06,399 --> 00:16:07,901
Ой, гадость!

199
00:16:34,828 --> 00:16:37,130
Неужели никто в тебя не верит?

200
00:17:36,189 --> 00:17:38,191
Идиот!

201
00:17:58,812 --> 00:18:01,514
Я буду верить в тебя.

202
00:18:25,405 --> 00:18:26,873
Кохей-чан,

203
00:18:26,873 --> 00:18:28,341
что ты натворил?

204
00:18:28,641 --> 00:18:31,311
Исключён на неделю...

205
00:18:31,811 --> 00:18:35,115
в такой критический момент!

206
00:18:35,115 --> 00:18:36,816
Разве это не здорово?

207
00:18:37,283 --> 00:18:40,020
Можем использовать это время для учёбы, верно?

208
00:18:42,022 --> 00:18:43,223
Разве он не глупый?

209
00:18:43,223 --> 00:18:44,924
Как ты его назвала?

210
00:18:45,525 --> 00:18:47,327
Разве ты не такая же?

211
00:18:49,763 --> 00:18:51,732
Все глупые.

212
00:18:51,765 --> 00:18:52,799
Делают вид, что не замечают,

213
00:18:53,500 --> 00:18:55,001
делают вид, что их это не касается.

214
00:18:55,635 --> 00:18:57,537
Все одинаковые.

215
00:18:59,406 --> 00:19:02,542
Единственный, кто сражается, это один Кохей.

216
00:19:07,080 --> 00:19:10,250
Ванна это так клёво!

217
00:19:13,319 --> 00:19:15,021
Чего ты там прячешь?

218
00:19:15,021 --> 00:19:17,023
Разве можно так ванну принимать?

219
00:19:21,461 --> 00:19:22,862
Слушай, Кохей...

220
00:19:23,296 --> 00:19:25,598
В будущем делай то, что тебе нравится.

221
00:19:26,232 --> 00:19:27,534
Тогда я не буду больше учиться.

222
00:19:27,568 --> 00:19:29,269
Что касается учёбы, нужно полюбить это.

223
00:19:29,636 --> 00:19:30,604
Нет.

224
00:19:30,637 --> 00:19:31,705
Тогда сдохни.

225
00:19:32,138 --> 00:19:34,407
Разве сенсей может такое говорить?

226
00:19:35,742 --> 00:19:37,811
А кто сказал, что я сенсей?

227
00:19:40,947 --> 00:19:42,615
Не относись к учёбе легкомысленно.

228
00:19:43,516 --> 00:19:45,185
Это принесёт тебе пользу в жизни.

229
00:19:50,056 --> 00:19:50,724
Какой равнодушный!

230
00:19:50,724 --> 00:19:51,725
Перестаньте!
Какой равнодушный!

231
00:19:52,025 --> 00:19:52,325
Вперёд!

232
00:19:52,325 --> 00:19:53,526
Перестаньте!
Вперёд!

233
00:20:02,002 --> 00:20:02,802
Йоу, Кохей.

234
00:20:02,802 --> 00:20:05,305
Теперь у тебя тоже есть история.

235
00:20:06,706 --> 00:20:09,509
Хоть это и ничто
в сравнении с историей растений.

236
00:20:10,276 --> 00:20:13,246
Сегодня первая
незабываемая страница твоей истории.

237
00:20:21,955 --> 00:20:24,357
Но сегодня ты действительно постарался.

238
00:20:26,960 --> 00:20:29,262
В будущем, если снова
столкнёшься с чем-то плохим,

239
00:20:30,363 --> 00:20:31,631
Тогда в этот момент

240
00:20:31,631 --> 00:20:33,199
просто посмотри мне в глаза и скажи об этом.

241
00:20:33,199 --> 00:20:34,501
Хорошо?

242
00:22:30,216 --> 00:22:31,585
<i>Ты поступишь.</i>

243
00:22:31,618 --> 00:22:32,786
<i>Точно поступишь.</i>

244
00:22:33,820 --> 00:22:35,789
<i>Вот что они подразумевали под освобождением.</i>

245
00:22:35,822 --> 00:22:37,291
<i>Ты действительно идиот.</i>

246
00:22:37,824 --> 00:22:40,594
<i>Всё-таки так и есть, я не слышу в тебе блюза!</i>

247
00:22:40,927 --> 00:22:41,795
<i>Я сдаюсь.</i>

248
00:22:42,629 --> 00:22:44,030
<i>Я больше не хочу за тобой таскаться.</i>

 
veb.yury@gmail.com