Субтитры к фильмам на русском языке.

8 on a Beach Chair 2006 - Шезлонг на восьмерых.

1
00:00:06,762 --> 00:00:08,828
Гаргуй родился в день затмения.Этот ребенок был невидимым,

2
00:00:09,366 --> 00:00:13,233
да и там, где он родился, он будет невидимкой всю жизнь.

3
00:00:13,411 --> 00:00:17,077
С годами Гаргуй смог свыкнуться со своей невидимостью.

4
00:00:17,355 --> 00:00:20,555
Он мог ходить в школу, когда ему это вздумается.

5
00:00:21,102 --> 00:00:25,569
Чему он научился от жизни, так это проскальзывать везде незаметным.

6
00:00:32,203 --> 00:00:44,369
Гаргуй прислушивался к двери, слышал секреты, наблюдал за другими.

7
00:00:51,704 --> 00:00:52,704
*Ругается*

8
00:01:15,409 --> 00:01:21,809
-Давай вставай, время пришло! Подъем! Эй, там, внутри!

9
00:01:23,926 --> 00:01:24,926
-Доброе утро, мама.

10
00:01:25,014 --> 00:01:29,381
-Доброе утро, мой Нини. Одно «доброе утро» на троих?

11
00:01:29,882 --> 00:01:30,782
-Доброе утро, мама! *Хором*

12
00:01:30,910 --> 00:01:33,610
-Люблю в своих детях эту спонтанность!

13
00:01:33,680 --> 00:01:34,790
-Когда мы поедем в отпуск?

14
00:01:34,798 --> 00:01:38,398
-Завтра утром, на рассвете, если вы готовы. Понимаете, о чём я?

15
00:01:38,436 --> 00:01:42,836
Чемоданы собраны, комнаты прибраны. Это не сделано ведь, не так ли?

16
00:01:42,900 --> 00:01:44,600
-Но почему мы не едем сегодня?

17
00:01:44,951 --> 00:01:47,051
-Потому, что это - ваш последний школьный день.

18
00:01:47,372 --> 00:01:48,172
-Уфффф!

19
00:01:48,189 --> 00:01:50,055
-Всего одно утро, не море выпить всё же!

20
00:01:50,119 --> 00:01:53,348
-Но я не вижу смысла идти на уроки в последний день! Мама, ведь мы ничего не делаем!

21
00:01:53,351 --> 00:01:55,971
-В том-то и дело, это и хорошо, что мы ничего не делают.

22
00:01:55,972 --> 00:01:58,006
-«Ничего не делаем», Нини. *исправляет*

23
00:01:58,007 --> 00:02:01,173
Я могу вытерпеть ваше плохое настроение, но не ваши ошибки в французском языке!

24
00:02:01,242 --> 00:02:05,542
Поторопитесь, иначе мы опоздаем!Ещё мне нужно успеть сделать одно хорошее дело сегодня утром.

25
00:02:05,602 --> 00:02:06,502
-Подписать твой ТДНС? *трудовой договор на неопределенный срок*

26
00:02:06,537 --> 00:02:07,637
-Точно!

27
00:02:07,681 --> 00:02:08,584
-Что такое ТДНС?

28
00:02:08,584 --> 00:02:13,461
-Это одна маленькая бумажка, в которой говорится, что я буду обеспечена работой целый год.

29
00:02:13,462 --> 00:02:15,998
-Значит, когда ты его подпишешь, ты сможешь купить нам всё, что мы хотим?

30
00:02:15,998 --> 00:02:19,225
-Подожди, Эмили, это ТДНС, а не крупный выигрыш в лотерею!

31
00:02:19,880 --> 00:02:20,508
Давайте, поторопитесь!

32
00:02:27,862 --> 00:02:30,053
-Ты, вроде, обещал выключить свой телефон!

33
00:02:30,053 --> 00:02:31,343
-Да, но я забыл.

34
00:02:31,344 --> 00:02:32,544
-Ты говорил…

35
00:02:32,607 --> 00:02:33,950
-Слушаю. Да, Морло…

36
00:02:33,951 --> 00:02:42,980
Нет. Я еду в отпуск с моими дочками. Как проблемы со слушанием?

37
00:02:42,984 --> 00:02:47,113
А, нет, нет, я не приеду. Справляйся сам!

38
00:02:48,513 --> 00:02:56,852
Что? Она хочет разговаривать только со мной? Я перезвоню!

39
00:02:59,681 --> 00:03:02,775
У папы небольшие проблемы, мои дорогие.

40
00:03:02,776 --> 00:03:04,109
-Естественно – работа!

41
00:03:04,676 --> 00:03:05,756
-Мне нужно только заехать в офис.

42
00:03:05,757 --> 00:03:07,669
-Как каждый раз, папа!

43
00:03:08,326 --> 00:03:09,909
-Ничего подобного, всего на 15 минут.

44
00:03:10,988 --> 00:03:14,106
-Прошлый раз это было на 30 минут, в итоге мы опоздали на 3 часа.

45
00:03:14,107 --> 00:03:16,410
-А 2 года назад мы поехали без тебя…

46
00:03:16,965 --> 00:03:20,965
-Это правда, но тут всего на 15 минут. 15 минут ничего не изменят!

47
00:03:25,654 --> 00:03:27,174
-15 минут.

48
00:03:34,973 --> 00:03:36,668
-Ну, что там случилось?

49
00:03:36,990 --> 00:03:42,890
- Пальмерсон должен был нам прислать рапорт сегодня утром, но вместо этого срочно приехала какая-то дамочка по фамилии Паркер.

50
00:03:42,890 --> 00:03:44,300
Скорее всего, существует какая-то проблема.

51
00:03:44,301 --> 00:03:44,505
-Какая?

52
00:03:44,712 --> 00:03:46,353
-Она уехала, вернётся через час.

53
00:03:46,498 --> 00:03:47,718
-Ты что, не попросил её меня подождать?

54
00:03:48,098 --> 00:03:50,869
-Ну конечно же, попросил, но у неё были очень срочные дела. Не знаю, какие.

55
00:03:51,455 --> 00:03:53,106
-Я быстро её отправлю туда, откуда приехала!

56
00:03:53,481 --> 00:03:56,364
-Давай не так грубо. От её доклада зависит наше слияние с «Веркором».

57
00:03:56,605 --> 00:03:58,059
-Я знаю, он возвысил нашу компанию.

58
00:03:58,276 --> 00:03:59,607
-Я бы даже сказал, что нужно промолчать в данном случае.

59
00:03:59,813 --> 00:04:01,404
-И что же? Мы на хорошем счету у него.

60
00:04:01,712 --> 00:04:02,852
-Всё равно, не будь с ней груб.

61
00:04:04,933 --> 00:04:06,257
-Ещё осталось 9 секунд, браво!

62
00:04:07,112 --> 00:04:08,134
-Ну, поехали!

63
00:04:09,106 --> 00:04:13,429
-Мои девочки, что вы скажете о том, чтобы посмотреть фильм в офисе Лорана?

64
00:04:13,429 --> 00:04:16,029
Ну уж нет! Мы должны выезжать, папа!

65
00:04:18,088 --> 00:04:18,705
-Да, входите!

66
00:04:21,613 --> 00:04:22,427
-Здравствуйте, мсье.

67
00:04:22,990 --> 00:04:28,912
-Здравствуйте, мадам Крошон. Присаживайтесь.

68
00:04:29,232 --> 00:04:30,073
-Спасибо. *говорит тихо*

69
00:04:33,286 --> 00:04:36,890
-Итак, Вы уезжаете? Вы уезжаете в отпуск?

70
00:04:37,059 --> 00:04:39,899
-Да, завтра утром, на рассвете, с детьми.

71
00:04:40,059 --> 00:04:42,695
-Вам повезло, и куда Вы поедете?

72
00:04:42,695 --> 00:04:44,340
-На берег моря, в Кавальере.

73
00:04:44,341 --> 00:04:50,140
-Очень хорошо. Очень хорошо. Слушайте, я желаю вам хорошо отдохнуть!

74
00:04:51,819 --> 00:04:52,534
-Мсье Ларьо?

75
00:04:52,841 --> 00:04:53,230
-Да.

76
00:04:54,041 --> 00:04:56,615
-Я думала, что мы поговорим про мой бессрочный трудовой договор!

77
00:04:58,034 --> 00:05:05,244
-Ах да, Ваш трудовой договор, мадам Крошон! В общем, есть небольшая проблема.

78
00:05:05,977 --> 00:05:06,811
-Какого рода проблема?

79
00:05:07,060 --> 00:05:12,915
-В экономических условиях. Как Вы, скорее всего, знаете, проект Ларьо переживает сейчас
очень сложный этап.

80
00:05:12,916 --> 00:05:17,626
Азиатская конкуренция, Европа, локализация…

81
00:05:17,627 --> 00:05:19,220
-А причём же тут я?

82
00:05:19,221 --> 00:05:25,309
-Это элементарно! Ваш трудовой договор заканчивается сегодня без пролонгации.

83
00:05:27,008 --> 00:05:30,748
-Я уволена, да? Что я сделала?

84
00:05:30,749 --> 00:05:33,574
-Ничего мадам Крошон, это всё - экономическая ситуация…

85
00:05:34,801 --> 00:05:36,321
-Но Вы мне обещали сделать мой трудовой договор бессрочным!

86
00:05:37,450 --> 00:05:38,455
-Если бы все зависело от меня…

87
00:05:39,487 --> 00:05:40,121
-Это отвратительно!

88
00:05:45,554 --> 00:05:47,058
Очень любезно, что предупредили!!!

89
00:05:57,345 --> 00:05:58,428
-Здравствуйте.

90
00:05:58,428 --> 00:05:59,328
-*хором* Здравствуйте!

91
00:06:02,526 --> 00:06:03,056
-Да!?

92
00:06:03,370 --> 00:06:04,876
-Не торопитесь, я вернусь позже.

93
00:06:05,264 --> 00:06:06,506
-Стойте! Вы кто?

94
00:06:07,043 --> 00:06:07,914
-Сильви Ларьо.

95
00:06:08,659 --> 00:06:10,544
-Ларьо, как директор?

96
00:06:11,123 --> 00:06:12,462
-Да, я его племянница.

97
00:06:12,823 --> 00:06:13,758
-И что Вы здесь делаете?

98
00:06:14,592 --> 00:06:16,198
-Меня взяли на Ваше место.

99
00:06:20,006 --> 00:06:23,739
-Вы надо мной хорошо поиздевались!!! Вы даже не думали нанимать меня бессрочно!

100
00:06:23,740 --> 00:06:27,849
Все свалили на экономическую ситуацию! Да Вы просто негодяй!

101
00:06:28,045 --> 00:06:29,377
-Нет, я просто директор.

102
00:06:29,378 --> 00:06:30,529
-Но у Вас нет права так делать!

103
00:06:30,636 --> 00:06:31,135
-Мадам Крошон…

104
00:06:31,307 --> 00:06:34,612
-А что со мной станет, с тремя детьми , вы не подумали! Вам плевать на это!

105
00:06:34,613 --> 00:06:39,298
Вы можете выкидывать людей вот так, чтобы пристраивать вашу семью! Вы отвратительны!

106
00:06:39,298 --> 00:06:40,665
-Вы меня оскорбляете! Я Вам запрещаю! Выйдите из моего кабинета!

107
00:06:42,212 --> 00:06:47,149
Да она сумасшедшая! Вы мне сломали нос! Я подам на Вас в суд, готовьтесь заплатить!

108
00:06:49,200 --> 00:06:52,634
-Да, наконец-то! Пригласи её в мой кабинет.

109
00:06:56,971 --> 00:06:58,008
Да, входите.

110
00:07:03,720 --> 00:07:04,550
Сюзанна?

111
00:07:05,226 --> 00:07:08,189
-Ты меня узнаёшь? Значит, я не изменилась!

112
00:07:09,043 --> 00:07:17,115
-Нет, нисколько, ты всё так же… Но что ты тут делаешь?!

113
00:07:17,509 --> 00:07:18,719
-Я работаю на «Пальмерсу».

114
00:07:19,039 --> 00:07:19,781
-Ты шутишь?!

115
00:07:19,953 --> 00:07:23,028
-Нисколько. Я отвечаю за аудиторские заключения о Вашей компании.

116
00:07:24,054 --> 00:07:27,821
-Я думал, что некая мадам Паркер занимается этим.

117
00:07:27,942 --> 00:07:31,905
-Это я! Это фамилия моего второго мужа, я ее сохранила для бизнеса.

118
00:07:31,906 --> 00:07:34,143
-Ааааа…

119
00:07:34,446 --> 00:07:36,746
-Ты мне не предложишь что-нибудь выпить, чтобы отпраздновать нашу встречу?

120
00:07:37,052 --> 00:07:39,267
-Да, да. Конечно! Что ты хочешь?

121
00:07:39,395 --> 00:07:40,918
-Конечно, шампанского!

122
00:08:17,078 --> 00:08:19,778
-Сюзанна, пожалуйста, меня ждут мои девочки, и я бы хотел быстро обговорить те детали,

123
00:08:19,828 --> 00:08:23,376
которых тебе не хватает для аудиторского заключения.

124
00:08:26,874 --> 00:08:28,018
Есть проблема?

125
00:08:28,902 --> 00:08:29,568
-Да, есть проблема.

126
00:08:29,794 --> 00:08:30,733
-Могу я узнать, какая?

127
00:08:31,353 --> 00:08:31,813
-Твои глаза.

128
00:08:32,848 --> 00:08:33,372
-Мои глаза?

129
00:08:33,574 --> 00:08:34,718
-Они всё так же прекрасны!

130
00:08:36,358 --> 00:08:40,302
-Слушай Сюзанна, уже почти час, мы ещё не разговаривали об аудите,

131
00:08:40,303 --> 00:08:41,900
и мои дочки ждут меня в соседнем офисе, чтобы уехать в отпуск.

132
00:08:42,062 --> 00:08:45,877
-Я знаю, ты мне уже говорил. Когда ты вернешься?

133
00:08:46,300 --> 00:08:47,018
-Дней через 15.

134
00:08:47,633 --> 00:08:48,680
-Мы могли бы увидеться?

135
00:08:48,877 --> 00:08:50,930
-Да, может быть, я ничего не знаю!

136
00:08:50,931 --> 00:08:52,792
На данный момент самое важное - это этот аудит.

137
00:08:52,793 --> 00:08:54,529
Есть сюжет, и я думаю, что всё в порядке, нет?

138
00:08:54,759 --> 00:08:55,807
-Ты удивительный!

139
00:08:55,808 --> 00:09:00,748
Когда до этого я увидела, как ты выходишь из машины, мое сердце начало биться, как 18 лет тому назад.

140
00:09:00,749 --> 00:09:05,316
-Хватит, Сюзанна! Ты видела, как я выходил из машины?

141
00:09:05,492 --> 00:09:06,062
-Да.

142
00:09:06,409 --> 00:09:07,060
-Откуда ты меня видела?

143
00:09:07,061 --> 00:09:09,452
-Из своей машины. Я стояла рядом со входом.

144
00:09:09,959 --> 00:09:11,725
-Но что всё это значит, мой помощник…

145
00:09:11,765 --> 00:09:15,685
-Я совершила ошибку 18 лет назад! Я никогда не должна была тебя отпускать...

146
00:09:15,859 --> 00:09:19,491
-Я хочу тебе напомнить, что ты ушла… с моим лучшим другом!

147
00:09:19,671 --> 00:09:28,910
-Да, я знаю. Я была глупа и молода, но я повзрослела!

148
00:09:29,313 --> 00:09:32,580
-Слушай, Сюзанна, всё это смешно. Мы не можем так все вернуть.

149
00:09:32,581 --> 00:09:34,814
Я не знаю, что было у тебя за эти 18 лет.

150
00:09:34,849 --> 00:09:38,049
Но у меня была великолепная жена, которая мне подарила трёх прекрасных дочерей.

151
00:09:38,055 --> 00:09:42,249
-Да, но теперь ты одинок, как и я!

152
00:09:42,392 --> 00:09:43,889
-Слушай, Сюзанна…

153
00:09:44,020 --> 00:09:45,480
-Ты не думаешь, что мы оба что то упустили?

154
00:09:45,484 --> 00:09:49,142
-Не хочется повторять, но я собираюсь в отпуск с дочерьми. Как мы поступим с аудитом?

155
00:09:56,268 --> 00:09:57,385
-Обсудим позже.

156
00:09:58,691 --> 00:09:59,459
-Подожди, но когда?

157
00:10:03,411 --> 00:10:05,606
-Хорошего отпуска, Пьер.

158
00:10:09,961 --> 00:10:14,401
-Слушайте, дети, с отпуском небольшая проблема…

159
00:10:19,197 --> 00:10:25,207
Слушайте дети, с отпуском есть маленькая проблема, но давайте не будем унывать…

160
00:10:25,380 --> 00:10:35,164
Пока я смогу вас водить каждый день в бассейн. Давай… *разговаривает сама с собой, думает, как сообщить детям об увольнении*

161
00:10:40,177 --> 00:10:41,142
-Привет, мамочка!

162
00:10:42,169 --> 00:10:43,846
-Мы готовы!
-Мы хорошо прибрались в наших комнатах.

163
00:10:43,846 --> 00:10:48,253
-Ты рада? Что случилось мамочка?

164
00:10:50,782 --> 00:10:53,442
-Я вас люблю.

165
00:10:53,797 --> 00:10:54,778
-Мы тоже.

166
00:10:58,014 --> 00:11:00,448
*Лазурный берег, послезавтра утром*

167
00:11:05,880 --> 00:11:07,300
-Он хочет с тобой поиграть.
-Нини!

168
00:11:07,305 --> 00:11:08,264
-Оставь свою сестру в покое, пожалуйста!

169
00:11:08,616 --> 00:11:11,687
-Не я, а он хочет поиграть с тобой!
-А я не хочу.

170
00:11:11,688 --> 00:11:12,829
-Поцелуй его.

171
00:11:12,986 --> 00:11:17,386
-Нини, я и так раздражительна, скоро приедем, так что успокойтесь.

172
00:11:24,649 --> 00:11:29,449
-Нет, Лора, она не прислала заключение по аудиту. Да, я знаю, я не должен уезжать в отпуск.

173
00:11:29,450 --> 00:11:37,795
У тебя нет детей и тебе не понять. Не волнуйся, всё образуется. Я тебе перезвоню позже.

174
00:11:38,174 --> 00:11:39,675
-Ты его по-настоящему выключишь на этот раз?

175
00:11:40,351 --> 00:11:42,651
-Скоро будем?
-Да, дорогая, мы почти доехали.

176
00:11:43,451 --> 00:11:44,757
-Почему мы останавливались на ночь?

177
00:11:45,375 --> 00:11:47,454
-Вам не понравился этот небольшой аперитив?

178
00:11:47,623 --> 00:11:50,763
-Аперитив - да, только мы туда приехали из-за твоего клиента, нет?

179
00:12:01,997 --> 00:12:03,408
-Что за въезд, где мы вообще?

180
00:12:03,605 --> 00:12:06,239
-Ты не видел? «Весёлая морская звезда»

181
00:12:06,434 --> 00:12:07,238
-Но это кемпинг!

182
00:12:07,430 --> 00:12:11,805
-Слушайте, у нас будет классное бунгало и очень красивый вид на море.

183
00:12:11,806 --> 00:12:12,953
-Гениально!

184
00:12:18,300 --> 00:12:27,511
*Ищет нужную аллею и ругается*

185
00:12:27,512 --> 00:12:28,936
-Ты сказала плохое слово, мама.

186
00:12:28,937 --> 00:12:32,584
-Да, Нини, я знаю, и первый раз прошу не следовать материнскому примеру!

187
00:12:33,870 --> 00:12:36,631
Хорошо? «Аллея Миланов», вот, это, должно быть, где то здесь.

188
00:12:48,903 --> 00:12:50,036
-Это бунгало гнилое!

189
00:12:50,089 --> 00:12:53,482
-И даже нет вида на море.
-Это ужасно! Отстой!

190
00:12:53,483 --> 00:12:57,193
-Итак, слушайте меня сюда, бандиты, я сделала всё, чтобы снять это бунгало!

191
00:12:57,194 --> 00:13:01,746
У вас есть друзья, которые вообще никуда не ездят на каникулы, или отправляются в обносках своих родителей.

192
00:13:01,747 --> 00:13:07,610
Так что выбирайте: либо это, либо ничего! Согласны? Вы согласны, я ничего не слышу?!

193
00:13:07,754 --> 00:13:09,448
-*уныло* Согласны, мама...

194
00:13:09,561 --> 00:13:10,856
-Спасибо, вылезайте.

195
00:13:13,202 --> 00:13:14,274
-И всё же это отстой!

196
00:13:25,221 --> 00:13:27,522
-Ой, младшая сестра, ты уже здесь?

197
00:13:27,651 --> 00:13:30,861
-Извините, я ошиблась домом?

198
00:13:30,983 --> 00:13:33,824
-Нет, нет, нисколько! Это твой, но я его одолжил этой ночью из-за её мужа.

199
00:13:33,974 --> 00:13:35,266
-Здравствуйте, мадам.

200
00:13:35,267 --> 00:13:38,629
-Это Ерти, директор кемпинга. Я тебе о ней рассказывал, ты помнишь?

201
00:13:38,792 --> 00:13:39,669
-Очень приятно.

202
00:13:39,748 --> 00:13:41,715
-Флоренция, моя младшая сестра.

203
00:13:41,795 --> 00:13:42,526
-Очень приятно.

204
00:13:43,078 --> 00:13:45,906
-Её муж уехал на пару дней, и я предпочёл прийти сюда, на всякий слушай, понимаешь?

205
00:13:45,907 --> 00:13:46,940
-Я вижу.

206
00:13:49,093 --> 00:13:53,624
-Нет, Нини, мы не будем сейчас заходить. Дядя Фрэнсис моется.

207
00:13:54,996 --> 00:13:57,528
-Давай, поторапливайся. Мы подождём на улице.

208
00:14:12,050 --> 00:14:15,710
-Добро пожаловать, мсье Лебер. Как Вы поживаете? Вы хорошо доехали?

209
00:14:15,711 --> 00:14:16,443
-Очень хорошо, спасибо.

210
00:14:16,792 --> 00:14:19,708
-А как поживают юные леди? Очень приятно увидеть Вас снова!

211
00:14:22,051 --> 00:14:24,036
Мы приготовили Вам номер, как обычно, мсье Лебер.

212
00:14:27,567 --> 00:14:28,951
-А вот и дядя Фрэнсис!

213
00:14:29,249 --> 00:14:30,842
-Дядя Фрэнсис.

214
00:14:31,497 --> 00:14:34,479
-Мой маленький Нини, маленький Нини - чемпион мира. Как дела? ДорОга была не очень долгой?

215
00:14:34,791 --> 00:14:38,564
-Долгой? О нет, с Нини на соседнем сиденье это был просто ад.

216
00:14:38,717 --> 00:14:41,063
-Ничего себе! Эмили, ты с каждым разом все красивее! Поцелуй меня.

217
00:14:41,409 --> 00:14:44,002
-Бог мой, это ты, Себ?

218
00:14:44,095 --> 00:14:44,702
-Как дела, дядя?

219
00:14:45,029 --> 00:14:48,129
-Да ты стал настоящим мужиком! Продолжение нашему роду гарантировано.

220
00:14:48,150 --> 00:14:52,010
Я дам тебе пару уроков. Давай-ка помоги своей маме! А как дела у моей сестрёнки?

221
00:14:52,759 --> 00:14:55,076
-Ничего, но будет лучше после хорошего душа.

222
00:14:55,197 --> 00:14:57,108
-Кстати, насчет душа - есть одна проблема.

223
00:14:57,245 --> 00:15:03,532
Нужно будет пройти потом со мной, чтобы я тебе показал, какие вентили нужно крутить, чтобы в этом передвижном доме всё работало.

224
00:15:03,691 --> 00:15:06,918
-Дамы и господа, добро пожаловать в кемпинг «Веселая морская звезда»!

225
00:15:08,750 --> 00:15:09,732
Здравствуйте, дети!

226
00:15:09,901 --> 00:15:12,711
-Мадам - директор кемпинга, будьте с ней очень любезны.

227
00:15:13,238 --> 00:15:15,081
-И она принимает душ со своими клиентами?

228
00:15:16,480 --> 00:15:18,107
-Номера 17 и 18, мсье.

229
00:15:20,206 --> 00:15:22,296
-Это для вас, мои дорогие, заходите!

230
00:15:24,984 --> 00:15:26,417
-Как же здесь всё поменялось!

231
00:15:26,450 --> 00:15:29,179
-Нет же, это потому, что два года назад ты видела всё с высоты своего тогдашнего маленького роста.

232
00:15:31,346 --> 00:15:33,901
-Смотри, какой там красивый корабль!
-Мы можем пройти в ваш номер, мсье Лебер.

233
00:15:34,888 --> 00:15:36,018
-Я сейчас вернусь, девочки.

234
00:15:37,856 --> 00:15:38,873
-Я покажу Вам ванную комнату.

235
00:15:43,425 --> 00:15:45,429
-Я положу Вам ключ сюда, мсье Лебер.
-Спасибо.

236
00:15:45,622 --> 00:15:47,113
-Спасибо, мсье, хорошего отдыха!

237
00:15:52,067 --> 00:15:55,099
-Сюзанна, это опять Пьер. Послушай, я оставил тебе уже 4 сообщения!

238
00:15:55,100 --> 00:15:58,205
Нужно как можно быстрее урегулировать эту историю с аудитом!

239
00:15:58,360 --> 00:16:01,881
Я не буду выключать телефон, перезвони, когда сможешь. Целую!

240
00:16:01,882 --> 00:16:03,868
-Эй, девчонки я выиграла, он звонит!

241
00:16:04,462 --> 00:16:05,589
-Да, я позвонил, и что??

242
00:16:05,757 --> 00:16:11,497
-Мы поспорили, что ты не будешь пользоваться своим телефон весь наш отпуск, а займёшься немного нами.

243
00:16:12,090 --> 00:16:16,275
-Я целиком ваш, мои дорогие! Пошли! Достаем купальники и пойдёмте, посмотрим пляж.

244
00:16:18,412 --> 00:16:20,195
-Да, мы на пляже!

245
00:16:20,855 --> 00:16:25,412
-Ты рад, мой Нини, да? Подожди, мы остановимся тут. Выглядит неплохо.

246
00:16:27,913 --> 00:16:29,974
-Здесь плохо пахнет, мама. Фу!!

247
00:16:30,754 --> 00:16:32,038
-Ты прав.

248
00:16:35,339 --> 00:16:39,275
Во время отпуска туристы пьют, писают и мусорят. Приятно, не правда ли?

249
00:16:41,628 --> 00:16:45,780
Так, дети, мы перейдем с вами дальше. Давайте, в дорогу, компания!

250
00:16:49,509 --> 00:16:50,473
-Хорошее начало…

251
00:16:59,328 --> 00:17:02,528
-Здравствуйте, мсье Лебер, сбежали с работы? Четыре матраса?

252
00:17:02,608 --> 00:17:03,608
-Как всегда.

253
00:17:11,376 --> 00:17:17,127
-Честно, этот зонт очень яркий. Мы опозоримся с ним.

254
00:17:17,474 --> 00:17:21,693
-Не знаю, он очень веселый, дорогая. И он здесь для того, чтобы не напекло, отдыхай.

255
00:17:31,508 --> 00:17:35,458
-А почему у них куча шезлонгов, надувных матрасов и пристань там?

256
00:17:35,459 --> 00:17:39,619
-Потому, что они платят за солнышко, а нам оно достаётся бесплатно. Ты специально так
плохо разговариваешь, Нини?

257
00:17:40,676 --> 00:17:41,905
-Я иду купаться. Пойдешь мам?

258
00:17:42,051 --> 00:17:43,431
-Нет, не сейчас.

259
00:17:48,000 --> 00:17:49,684
-Печёт… Дорогая, ты не хочешь надеть купальник?

260
00:17:50,526 --> 00:17:51,301
-Папа…

261
00:17:59,581 --> 00:18:00,822
-Ты смеёшься? Что это такое?

262
00:18:01,150 --> 00:18:02,481
-Что это?

263
00:18:02,988 --> 00:18:04,388
-Вот это что?

264
00:18:04,429 --> 00:18:05,629
-А это – купальник.

265
00:18:05,838 --> 00:18:08,671
-Так тебя украдут, моя дорогая. Похоже на резинки.

266
00:18:08,682 --> 00:18:11,220
-Хммм, папа, это - «хайп». Модно!

267
00:18:11,600 --> 00:18:15,472
-Хайп, хайп… Что это значит: « хайп»? Позже сходим и купим настоящий купальник.

268
00:18:15,824 --> 00:18:17,774
-Оля-ля, у него не всё в порядке!

269
00:18:23,829 --> 00:18:25,259
-Что дядя и Себ рассказывают той девушке?

270
00:18:25,453 --> 00:18:31,739
-По-моему, он его учит технике ловли маленьких сардин, Нини.

271
00:18:32,056 --> 00:18:35,732
-Сардин? фу, они даже не вкусные!

272
00:18:43,397 --> 00:18:44,355
-Мадам, мадам…

273
00:18:44,868 --> 00:18:46,010
-Ты со мной разговариваешь?

274
00:18:46,020 --> 00:18:52,678
-Да! В Вашем возрасте солнце противопоказано. Вы можете заработать рак кожи. Может, он у вас уже есть.

275
00:18:52,868 --> 00:18:54,174
-Ну, и куда ты суешь свой нос?!

276
00:18:54,479 --> 00:18:56,612
-Элеонора, оставь в покое эту даму!

277
00:18:56,661 --> 00:18:59,661
-Я не пристаю, папа. Я делаю профилактику здоровью.

278
00:18:59,698 --> 00:19:05,782
-Очень хорошо, дорогая. Извините нас, мадам. Подойди! Сходи, купи себе мороженое и оставь людей в покое!

279
00:19:08,896 --> 00:19:12,305
-Между прочим, я Вас предупредила! Когда будет поздно - не жалуйтесь!

280
00:19:12,455 --> 00:19:14,966
-Нет, ну это невозможно вообще!
-Я искренне сожалею, мадам.

281
00:19:36,136 --> 00:19:38,517
-Привет.
-Привет.

282
00:19:39,310 --> 00:19:43,950
-Где ты взяла мороженое?
-В гостинице. Ты из гостиницы?

283
00:19:44,104 --> 00:19:46,547
-Нет, я из кемпинга.
-Хорошо в кемпинге?

284
00:19:47,847 --> 00:19:52,349
-Не знаю, мы только приехали.
-Если хочешь, я покажу тебе, где продают мороженое.

285
00:19:52,853 --> 00:20:00,700
-Нет, у меня нет денег.
-Зато у меня много! Давай, пошли, я угощу тебя мороженым.

286
00:20:01,992 --> 00:20:06,637
-У них есть клубничное?
-У них есть всё! Давай, пойдем!

287
00:20:13,830 --> 00:20:20,689
- Это потому, что он любил солнце больше всего, но не знал, что такое быть загорелым.

288
00:20:20,794 --> 00:20:28,820
Гаргуй решил поехать в путешествие этим летом на берег моря.

289
00:20:29,190 --> 00:20:31,025
-Гаргуй любит кемпинг?

290
00:20:31,551 --> 00:20:33,115
-Тише, спи.

291
00:20:35,321 --> 00:20:44,416
-Гаргуй был единственным, кто знал, что он любит бегать, кушать клубнику, купаться и лежать на солнышке…

292
00:20:46,311 --> 00:20:50,126
Потому что, в конце концов, это никого и никогда не интересовало.

293
00:21:03,522 --> 00:21:12,687
-Сюзанна, это опять Пьер. Я не понимаю, если ты не хочешь говорить со мной – позвони хотя бы в офис. Всё, целую!

294
00:21:17,264 --> 00:21:22,748
-Гаргуй запутался, но подумал, что он в отпуске, и что нужно наслаждаться морем, пляжем.

295
00:21:22,906 --> 00:21:29,951
Играть в мяч, ракетки, строить замки из песка, заниматься подводным плаванием в маске, с трубкой и в ластах.

296
00:21:30,225 --> 00:21:37,831
Но ничто его не радовало. Тогда в одиночестве Гаргуй забрался на макушку песочной горы и смотрел на горизонт до наступления ночи.

297
00:21:37,831 --> 00:21:43,400
Он поднял взгляд к желтой луне, и звёздное небо заставило его улыбнуться.

298
00:21:43,575 --> 00:21:48,677
Но большая туча затмила небо, и тогда Гаргуй заплакал:

299
00:21:48,762 --> 00:21:57,020
«Может быть, есть друг, который смотрит на меня с неба? Если ты тут, поговори со мной…»

300
00:21:59,541 --> 00:22:02,808
-Извините, я Вас напугал?

301
00:22:03,000 --> 00:22:04,383
-Немного.

302
00:22:05,054 --> 00:22:07,053
-Очень красивая история.

303
00:22:07,344 --> 00:22:09,924
-Спасибо.
-Вы писатель?

304
00:22:10,393 --> 00:22:14,599
-Нет, нет, я пишу это только для моих детей.
-Да ну?

305
00:22:30,000 --> 00:22:32,671
-Спокойной ночи.
-Спокойной ночи.

306
00:23:14,903 --> 00:23:17,796
-Пока ты не лёг обратно, отвези меня в магазин.

307
00:23:18,114 --> 00:23:20,803
-Не двигайся, я уже иду.

308
00:23:26,469 --> 00:23:29,218
-Что за супермаркет для дураков, где шоколад стоит как икра?

309
00:23:29,409 --> 00:23:31,496
-Это для туристов, я здесь покупаю только по необходимости.

310
00:23:33,407 --> 00:23:35,066
-Я не взял денег, сможешь оплатить?
-Конечно.

311
00:23:35,203 --> 00:23:40,324
-Спасибо.
-Сто тридцать два евро восемьдесят.

312
00:23:40,478 --> 00:23:44,981
-Сто тридцать два, за такую цену у нас я скуплю весь магазин!

313
00:23:48,009 --> 00:23:48,952
-Введите ПИН-код, мадам.

314
00:23:55,098 --> 00:23:57,972
-С Вашей картой проблема мадам, «не одобрено».

315
00:23:58,562 --> 00:24:03,452
-Как «не одобрено», попробуйте еще раз. Вы знаете, иногда у этих карт бывают проблемы с чипом.

316
00:24:03,589 --> 00:24:05,817
-Нет мадам, здесь точно написано, что операция не одобрена.

317
00:24:06,971 --> 00:24:11,102
-Что я тебе говорила, это мой отвратительный начальник. После того как я ему дала по роже, он мне мстит.

318
00:24:11,206 --> 00:24:13,351
-Ну, не переживай, ты вернёшь свои деньги, то, что он делает, незаконно.

319
00:24:13,352 --> 00:24:17,486
-И что я должна делать до этого момента? Ты можешь дать мне денег взаймы?

320
00:24:17,602 --> 00:24:24,714
-Да. Вы можете записать на мой счёт, номер 239. Я договорюсь с Миртией.

321
00:24:25,363 --> 00:24:30,336
-Номер 239, хорошо. Но нужно будет что-то решить с Вашим долгом: вы просрочили на две недели.

322
00:24:30,812 --> 00:24:33,063
-Не волнуйтесь, без проблем.

323
00:24:34,283 --> 00:24:37,513
-Я по уши в дерьме. Если только я не найду какой-то выход.

324
00:24:37,514 --> 00:24:41,889
-Если бы я только мог тебе помочь!
-Вообще-то я думаю, что ты можешь.

325
00:24:42,025 --> 00:24:49,726
-Не думаю, я на мели. Когда у меня есть деньги, я их трачу не пойми как. Смотри! Точно такую же сумму мы заплатили сейчас на кассе.

326
00:24:49,905 --> 00:24:54,347
-Если бы у меня не было детей, я бы не экономила. Нет, я хотела сказать, что я попробую найти небольшую работу здесь, на месте.

327
00:24:54,524 --> 00:24:57,266
Иначе я даже не знаю, чем оплачивать бензин на обратную дорогу в Париж.

328
00:24:57,480 --> 00:24:58,923
-Но ты не сможешь! С детьми...

329
00:24:59,086 --> 00:25:03,468
-Именно так ты и можешь мне помочь, ты будешь следить за детьми, пока я ищу работу. Ты сделаешь это для меня?

330
00:25:03,660 --> 00:25:05,897
-Подожди, но я же тоже в отпуске!

331
00:25:06,054 --> 00:25:11,287
-Короче, забудь. Ты даже не можешь помочь младшей сестре, хотя я всегда была рядом, чтобы вытащить тебя из передряг.

332
00:25:11,307 --> 00:25:16,489
-Не драматизируй!
-Ты смеешься? Для тебя важнее всего охотиться за новой добычей!

333
00:25:16,656 --> 00:25:19,874
-А вот это неприятно! И я предполагаю, что не нужно им ничего говорить о работе…

334
00:25:19,972 --> 00:25:24,767
-Сказать что? Что жизнь несправедлива , что меня уволили, и я не знаю, что мы будем делать завтра.

335
00:25:24,910 --> 00:25:28,302
Нет, видишь ли, я предпочитаю их оградить, чтобы они не познали жестокость этого мира так рано.

336
00:25:28,472 --> 00:25:33,166
-Ты никогда не изменишься! Так, слушай, я займусь детьми…

337
00:25:42,911 --> 00:26:04,845
*Ищет работу, но везде получает отказ*

338
00:26:12,151 --> 00:26:15,830
-Вам неплохо платят?
-Мне? Да, неплохо. А почему вы спрашиваете?

339
00:26:15,949 --> 00:26:22,790
-Я просто ищу работу в вашем секторе, вроде Вашей.
-Вы что! В этом сезоне уже поздно!

340
00:26:23,590 --> 00:26:26,556
-Что же тогда делают безработные люди?
-Делают, что могут.

341
00:26:26,999 --> 00:26:29,091
-Вы прямо меня подбодрили!

342
00:26:29,244 --> 00:26:33,516
-Всё, что я могу Вам подсказать, это то, что Вы можете проехать в виллу Кавальер, но кроме Гизанбош.

343
00:26:33,679 --> 00:26:37,358
-А где это?
-Это кафе на пляже рядом с кемпингом.

344
00:26:37,457 --> 00:26:40,196
-Так, это хорошо, это рядом со мной, спасибо.

345
00:26:51,547 --> 00:26:54,316
-То есть, Вам нужна работа, начиная с сегодняшнего дня по 24 июля?

346
00:26:54,422 --> 00:27:00,191
-Да, точно.
-Получается, что Вы здесь не в отпуске?

347
00:27:00,377 --> 00:27:05,386
-Да, мои дети на каникулах, но я безработная и мне необходимо найти работу.

348
00:27:05,558 --> 00:27:08,086
-Хорошо, у Вас уже был опыт в гостиничном сервисе?

349
00:27:08,216 --> 00:27:13,677
-Нет, но у меня 15 лет опыт работы секретарём, очень приличное знание английского и бухгалтерского учёта.

350
00:27:13,825 --> 00:27:17,606
-Мы ищем персонал без квалификации, чтобы приводили в порядок зал ресторана,

351
00:27:17,607 --> 00:27:20,247
для ночного обслуживания в номерах и содержания помещения.

352
00:27:20,393 --> 00:27:23,114
-Содержания помещения?
-Да, уборка.

353
00:27:23,291 --> 00:27:29,205
-Ааа, уборка…
-Извините, мне нужно увидеть еще других кандидатов. Спасибо, что пришли.

354
00:27:29,205 --> 00:27:31,216
-Нет, нет, я согласна. Я согласна!

355
00:27:31,354 --> 00:27:42,282
-В таком случае, вот наши условия: график с часу ночи до семи утра. 300 евро за смену. Выходной в понедельник. Мы выдадим вам форму.

356
00:27:42,283 --> 00:27:44,112
И вам нужно найти другую обувь.

357
00:27:44,262 --> 00:27:51,271
-Не переживайте, у меня есть другие. Извините, а нет другого графика? Скажем, иногда днём?

358
00:27:51,456 --> 00:27:55,149
-Вам нужно будет договариваться с коллегами, если Вы захотите день. Приступаете сегодня ночью.

359
00:27:57,412 --> 00:28:02,210
Вы остаётесь здесь или пройдете на экскурсию?
-Да, извините, иду.

360
00:28:03,341 --> 00:28:11,147
-Переодеваться будете тут, форму Вашего размера Вы найдёте здесь. У Вас в распоряжении этот шкаф с замочком.

361
00:28:11,778 --> 00:28:17,363
Пройдемте за мной. Здесь находится отделение для доставки горячих блюд.

362
00:28:21,809 --> 00:28:23,417
-Эти круассаны выглядят свежими, вы их выкидываете?

363
00:28:23,831 --> 00:28:28,890
-Постояльцы здесь короли, если кто-то сказал, что что-то не свежее, это всё идет в помойку.

364
00:28:28,891 --> 00:28:35,410
Мы не спорим с клиентами, им наплевать на Ваше мнение. Впрочем, как и мне. Хорошо? Так, дальше зал ресторана.

365
00:28:39,104 --> 00:28:41,273
-Здесь находится буфет для завтрака, здесь терраса для обеда.

366
00:28:41,423 --> 00:28:52,523
А здесь Вы должны будете готовить столы для завтрака, только осторожно, чтобы всё было идеально. Клиент с утра придирчив.

367
00:29:09,025 --> 00:29:13,247
-Криво!
-О, мне очень нравятся такие инициативы!

368
00:29:13,391 --> 00:29:19,157
-Я вижу, когда что-то стоит криво.
-Очень хорошо. Тогда до сегодняшней ночи и будьте во время!

369
00:29:20,165 --> 00:29:24,915
-Папа, прошлый год они подавали шоколадную крошку, а тут их нет!

370
00:29:24,916 --> 00:29:26,817
-Слушай, детка, сходи посмотри в буфете, они там, скорее всего, есть.

371
00:29:27,129 --> 00:29:31,437
-Я уже ходила, их нет.
-Ты всё равно уже закончила свой круассан.

372
00:29:31,732 --> 00:29:33,057
-Я его съела, папа.

373
00:29:40,720 --> 00:29:52,534
-Эй, угощайтесь!
-Спасибо.

374
00:30:02,291 --> 00:30:07,789
-Наконец-то, вот она!
-Как дела, компания?

375
00:30:07,982 --> 00:30:10,469
-Но где ты была?
-Аааа, сюрприз!

376
00:30:12,469 --> 00:30:18,899
-Круассаны в 12 часов дня! Это меню каникул?
В булочной даже не было пакетов?

377
00:30:19,091 --> 00:30:25,229
-Были, но я…
-А, ты опять писала на упаковке. «Гаргуй и компания»…

378
00:30:25,349 --> 00:30:28,911
-Да, у меня больше нет записных книжек. Нужно купить.

379
00:30:31,435 --> 00:30:33,910
-Дети, давайте наслаждаться прекрасный днём, который нас сегодня ждет.

380
00:30:34,038 --> 00:30:36,666
Я уверен, что ещё есть много маленьких креветок, которых нужно поймать.

381
00:30:36,826 --> 00:30:39,129
-Ты говорил, что это сардины.
-И они тоже.

382
00:30:39,604 --> 00:30:40,018
-Дааааа…
-Ну, наконец-то, они убрали мусор.

383
00:30:44,957 --> 00:30:49,118
-Да, но от этого лучше не стало.
-Но мы покажем всем наше хорошее воспитание, моя дорогая!

384
00:30:59,234 --> 00:31:02,468
-Привет.
-Привет. Как дела? Что ты делаешь?

385
00:31:02,617 --> 00:31:06,486
-Скучаю, а ты?
-Смотри.

386
00:31:14,165 --> 00:31:15,015
-Что это?

387
00:31:15,192 --> 00:31:21,197
-Это очки вон той женщины. Я их закопала в песке и жду, пока она обнаружит пропажу,
чтобы увидеть её лицо.

388
00:31:21,556 --> 00:31:26,393
-Гениально, можно мне с тобой поиграть?
-Если хочешь.

389
00:31:46,584 --> 00:31:48,231
-Хорошо.

390
00:32:02,667 --> 00:32:04,381
-ОК.

391
00:32:23,767 --> 00:32:28,177
-Подожди, маленький воришка! Нет ну, это невозможно! Где твои родители?

392
00:32:28,178 --> 00:32:30,678
-Отпусти меня!
-Чей это ребёнок?

393
00:32:30,739 --> 00:32:32,530
-Отпусти меня!
-Чей это ребёнок?

394
00:32:32,531 --> 00:32:33,670
-Отпусти меня, придурок!

395
00:32:33,971 --> 00:32:41,138
-Дамы и господа, я Вам советую проверить свои личные вещи, у нас завелся маленький воришка.

396
00:32:41,228 --> 00:32:44,028
*ищут свои вещи*
-Хватит дёргаться!

397
00:32:44,061 --> 00:32:45,602
-Смотри: вот всё, что ты стащил!
-Отпусти меня, придурок!

398
00:32:47,581 --> 00:32:55,276
-Вернись сюда, маленький вор! Вернись сюда!
-Мама, мама, помоги! За мной гонится педофил!

399
00:32:57,600 --> 00:33:00,736
-Хватит бежать!
-Отпустите этого ребенка, ему больно!

400
00:33:01,512 --> 00:33:04,671
-Это Ваш сын?
-Да, это мой сын! Отпустите его, иначе я за себя не ручаюсь!

401
00:33:05,024 --> 00:33:08,366
-Я предупреждаю Вас, что Ваш сын - маленький воришка! Вам стоит пересмотреть Вашу
систему воспитания!

402
00:33:08,497 --> 00:33:10,619
-А я Вам сообщаю, что это - ребёнок! И что ребёнка бить нельзя!
-Я его бил?!

403
00:33:10,750 --> 00:33:13,260
-Он тебе сделал больно, любовь моя?
-Он мне сломал руку…

404
00:33:13,413 --> 00:33:16,873
-Маленький лжец! Лучше расскажи своей мамочке, что ты сделал!
-Мой сын - не лжец!

405
00:33:17,023 --> 00:33:20,032
-Расскажи ей про то, что ты украл на пляже у отеля.
-Он - не вор!

406
00:33:20,159 --> 00:33:22,104
-Расскажи ей!
-Отпустите его! Сейчас же!

407
00:33:22,105 --> 00:33:23,065
-Отпустите меня!
*продолжают ругаться*

408
00:33:23,066 --> 00:33:25,677
-Блин, какой позор!
-Отпустите его!

409
00:33:25,678 --> 00:33:26,916
-Не трогайте меня!
-Отпустите его!

410
00:33:26,916 --> 00:33:31,649
-Не трогайте меня!
-Папа, хватит! Это я начала!

411
00:33:31,710 --> 00:33:34,897
-ЧТО ты начала?
-Это я начала закапывать чужие вещи!

412
00:33:35,028 --> 00:33:42,152
-Ах-ах-ах, мсье - ревнитель морали! это кто же ещё из нас должен пересмотреть свою систему воспитания!

413
00:33:42,456 --> 00:33:47,265
-Ай, ты мне за это заплатишь!
-Это уже верх позора…

414
00:33:47,583 --> 00:33:50,393
-Думаю, не стоит Вам говорить, что всё произошедшее будет рассмотрено службой безопасности отеля!

415
00:33:50,513 --> 00:33:52,414
-Да, да…
-Пошли, Элеонора!

416
00:33:54,930 --> 00:33:58,143
-Что случилось?
-Этот человек совсем сумасшедший… сумасшедший!

417
00:34:13,804 --> 00:34:21,440
-Здесь что-то есть, капай.
-Я нашёл часы!

418
00:34:21,582 --> 00:34:26,782
-Даааа?!
-А я нашла браслет. Я еще никогда так не веселилась.

419
00:34:27,108 --> 00:34:31,096
-Ещё одно такое слово, Элеонора, и ты будешь наказана довольно строго!
-Лео, я хочу, чтобы меня называли Лео!

420
00:34:31,144 --> 00:34:32,069
-Иди, ищи, Лео.

421
00:34:34,234 --> 00:34:41,380
-Возьмите, я хотела бы извиниться за то, как я отреагировала сегодня днем. Я не знаю, что на меня нашло.

422
00:34:41,530 --> 00:34:49,950
Как-то само вышло. Скопления нервов и переживаний и БУМ! Всё как-то вылилось на Вас... Я очень сожалею!

423
00:34:52,174 --> 00:34:59,376
-У меня тоже много проблем на данный момент, и я тоже сорвался из-за Вашего сына. Я Вас прошу меня тоже простить.

424
00:34:59,527 --> 00:35:04,200
Для примирения я Вас приглашаю выпить по стаканчику в отеле. Разумеется, после того, как дети уснут.

425
00:35:04,340 --> 00:35:09,340
-В этой гостинице? Нет, нет! У неё слишком много звезд для меня…

426
00:35:09,384 --> 00:35:15,084
Я себя не очень хорошо чувствую в таких местах. Наверное, это потому что там немного зажатая атмосфера.

427
00:35:15,252 --> 00:35:19,098
-Да ладно, а где Вы остановились?
-Рядом, в кемпинге.

428
00:35:20,024 --> 00:35:26,424
-Ну, может тогда кафе на пляже не будет слишком зажатым для вас?

429
00:35:26,487 --> 00:35:29,866
-Можно, только не очень поздно. Потому что работа ждёт.

430
00:35:29,866 --> 00:35:35,962
-Вы работаете? Вы здесь не в отпуске?
-Да, я имею в виду с детьми. Заниматься с детьми – это работа.

431
00:35:40,124 --> 00:35:43,716
-Это правда, дети занимают много времени.

432
00:35:47,906 --> 00:35:55,706
-Пожалуйста, добавки.
-Людвин, Эглантин и Леополин?

433
00:35:55,715 --> 00:36:00,858
-Нет-нет. Элеонора.
-Вы или ваша жена выбирала имена вашим девочкам?

434
00:36:00,990 --> 00:36:02,257
-Почему Вы об этом спрашиваете?

435
00:36:02,334 --> 00:36:06,167
-Такие имена нужно было ещё найти! Моя бабушка называла их именами (с сарказмом)

436
00:36:06,177 --> 00:36:14,658
«Пошёл спать на улицу с билетом на жилье»! Она такая же аристократка, как и Вы, Ваша жена?

437
00:36:16,123 --> 00:36:21,293
-Я никогда не думал с этой точки зрения. Но, без сомнений, она тоже была аристократка.

438
00:36:21,456 --> 00:36:26,246
-Она была? Она ушла?
-Да, она ушла. Я вдовец…

439
00:36:26,409 --> 00:36:32,788
-Ой, извините, извините… Я сожалею, я точно королева бестактности.

440
00:36:32,959 --> 00:36:36,314
-Ничего страшного, Вы ведь не могли об этом знать.
-Всё равно...

441
00:36:36,459 --> 00:36:38,396
-А у вас есть муж?

442
00:36:38,576 --> 00:36:46,575
-Он ушёл. Он нас бросил 3 года назад, и после этого не появлялся. Заметьте, это не так уж и плохо.

443
00:36:47,459 --> 00:36:51,687
-Я Вас не узнал, устроились на работу?
-Работа, какая работа?

444
00:36:51,827 --> 00:36:55,294
-Ваша работа.
-Вы меня с кем-то путаете.

445
00:36:55,323 --> 00:36:58,073
-Да нет, не путаю.
-Нет, путаете!

446
00:36:58,744 --> 00:37:08,167
-Аааа, ну да. Вообще, красивых загорелых рыжеволосых дам, ищущих работу в разгар сезона, тут пруд пруди каждый день.

447
00:37:08,178 --> 00:37:09,215
-Так, конечно.

448
00:37:27,492 --> 00:37:39,892
-Спасибо, что угостили.
-С удовольствием. Вы точно не хотите в отеле выпить на посошок?

449
00:37:39,933 --> 00:37:47,667
-В отеле… В отеле?! Аааа… Спасибо, очень приятно. Но мне нужно идти. Извините меня, но мне действительно нужно идти.

450
00:37:47,684 --> 00:37:50,917
-Конечно, как Вам угодно.
-И ещё раз большое спасибо.

451
00:38:27,027 --> 00:38:32,094
-Вы видели время?
-Извините, у меня возникла чрезвычайная ситуация.

452
00:38:32,163 --> 00:38:37,463
-Я ничего не хочу знать. 45 минут опоздания! Для первого рабочего дня это недопустимо! Опоздания будут вычитаться из вашей зарплаты.

453
00:38:37,521 --> 00:38:41,966
-Это больше не повторится.
-Вы надели фартук «задом наперёд».

454
00:38:42,132 --> 00:38:49,699
-Да, блин…
-И последнее: я Вас просил сменить обувь! Пляжные тапочки не подходят.

455
00:38:49,765 --> 00:38:53,931
-Да, Вы абсолютно правы. С завтрашнего дня всё будет сделано.
-Очень хорошо.

456
00:39:58,949 --> 00:40:05,505
-Мама, сколько времени?
-Не знаю, где то 7:30.

457
00:40:05,641 --> 00:40:09,741
-Я хочу кушать.
-В моей сумке есть круассаны.

458
00:40:09,771 --> 00:40:15,266
-Как подогреть молоко?
-Сначала скушай круассаны.

459
00:40:15,450 --> 00:40:18,831
-Есть круассаны?!
-В сумке.

460
00:40:19,192 --> 00:40:23,329
-Где твоя сумка?
-Где шоколад?

461
00:40:28,616 --> 00:40:30,209
-Почитаем про Гаргуя, мама?

462
00:40:30,344 --> 00:40:36,118
-Нет, Нини. У Гаргуя небольшие проблемы на данный момент. Его нужно оставить немного в покое.

463
00:40:36,334 --> 00:40:41,628
-Какие на сегодня планы?
-Не знаю, нет планов. Каждый может делать то, что хочет.

464
00:40:41,757 --> 00:40:45,723
-Пойду, поскандалю на пляже.
-Как я от тебя устала, Эмили.

465
00:40:45,962 --> 00:40:49,962
-Себ снова пойдет ловить сардин с дядей Фрэнсисом?

466
00:40:57,633 --> 00:40:59,600
-Всем привет.
-Здравствуйте.

467
00:41:02,266 --> 00:41:06,860
-Вы хорошо спали?
-Да, замечательно.

468
00:41:07,057 --> 00:41:11,414
-Я взял в аренду корабль и подумал, что Вы захотите составить нам компанию сегодня днем.

469
00:41:11,415 --> 00:41:16,249
-Это очень мило, но я не думаю…
-Да!!! Ну, пожалуйста, мама! *хором*

470
00:41:31,222 --> 00:41:36,639
-Какой красивый корабль, да и Ваша машина просто прекрасна! Какой у Вас дом?

471
00:41:36,791 --> 00:41:40,491
-Это не дом, а необычная квартира. А Вы где живете?

472
00:41:42,519 --> 00:41:49,817
-Мы живем в городе Мюрьер, строение «Б», самое лучшее из строений - строение «Б», несмотря на то, что это - жильё для временной аренды.

473
00:41:50,866 --> 00:41:54,999
-Как выглядит жилье для временной аренды?
-Это как большие уродливые клетки для куриц…

474
00:41:55,077 --> 00:42:02,310
-Ничего подобного. Это большие дома, где живет много народа. А рядом даже есть баскетбольная и футбольная площадки.

475
00:42:04,253 --> 00:42:07,920
-Да, там даже есть студия с кучей инструментов. Я делаю миксы с друзьями.

476
00:42:08,065 --> 00:42:10,499
-Я попрошу папу, чтобы мы тоже переехали в строение Б.

477
00:42:26,052 --> 00:42:29,852
-Не очень красиво для приглашённых.
-Она имеет право спать. Каникулы для всех.

478
00:42:30,588 --> 00:42:33,288
-Она имеет право защищаться от солнца. Ты видел её солнечный ожог!

479
00:42:33,343 --> 00:42:34,743
-Ты права, детка.

480
00:42:44,161 --> 00:42:46,228
-Ей повезло.
-Почему ты так говоришь?

481
00:42:46,377 --> 00:42:52,277
-Потому, что ни одна из нас за все время не заслужила столько внимания!
-Это неправда, ты несправедлива сейчас.

482
00:42:52,449 --> 00:42:56,716
-А если мы пойдем искупаться?
-Давайте пойдем. Вам не надоело там сидеть?

483
00:42:56,779 --> 00:42:59,879
-Очень хорошая мысль, солнце.
-Давайте, дети, все в воду!

484
00:43:11,348 --> 00:43:16,681
-Мама, мы все в воде, иди к нам.
-Нет-нет, здесь очень глубоко, осторожно.

485
00:43:16,862 --> 00:43:19,028
-Нет, не глубоко.
-Вы не умеете плавать?

486
00:43:19,181 --> 00:43:25,247
-Умею, только здесь очень глубоко.
-Вы говорите ерунду, здесь всего 2 метра.

487
00:43:25,394 --> 00:43:27,161
-В бассейне - 3.

488
00:43:41,039 --> 00:44:10,439
-Тише, успокойтесь, дышите. Не паникуйте. Надо подплыть к кораблю. Всё, мы почти приплыли. Сохраняйте спокойствие. Идите помогите, дети!

489
00:44:12,935 --> 00:44:15,101
-Всё хорошо, мама?
-Все хорошо.

490
00:44:15,418 --> 00:44:21,085
-Все хорошо. Всё нормально, Флоренция?
-Что на тебя нашло? Почему ты это сделала?

491
00:44:21,112 --> 00:44:26,646
-Просто посмеяться, думала, что будет смешно.
-Это ни капельки не смешно, если ты ещё раз выкинешь подобный трюк…

492
00:44:26,800 --> 00:44:31,000
-О, нет… Блин, блин, блин.
-Что у Вас происходит, Флоренция?

493
00:44:31,182 --> 00:44:36,082
-Моё колье… моё колье … Я потеряла своё колье!
-Не волнуйтесь. Пододвинься, пожалуйста.

494
00:44:49,998 --> 00:44:51,431
-Это нормально, что его так долго нет?

495
00:44:51,855 --> 00:44:54,855
-Мой папа – суперпловец!
-Всё равно…

496
00:45:03,906 --> 00:45:10,239
-Вот это колье?
-Это чудо! Спасибо, спасибо, спасибо…

497
00:45:10,608 --> 00:45:14,742
-Надеюсь, что ценность этого колье оправдывает мой риск?

498
00:45:14,790 --> 00:45:20,424
- Да, этому колье 150 лет, оно принадлежало ещё моей бабушке. Спасибо , Вы просто великолепны!

499
00:45:36,282 --> 00:45:39,082
-Есть хороший способ подкатить…
-Я не умею танцевать, танцую как мешок с костями.

500
00:45:39,167 --> 00:45:42,700
-Значит, мы научим танцевать мешок с костями, идем.

501
00:45:44,735 --> 00:45:50,035
-Эмили, ты пригласишь меня на танец?
-Ты же не умеешь! Ты хочешь, чтобы мы опозорились?

502
00:45:50,174 --> 00:45:53,441
-Ты танцуешь?
-Нет, спасибо.

503
00:45:53,595 --> 00:45:56,229
-Давай-давай.

504
00:45:59,460 --> 00:46:04,060
-Она влюбилась, она…
-Хватит.

505
00:46:11,699 --> 00:46:13,932
-Добрый вечер.
-Добрый вечер.

506
00:46:14,025 --> 00:46:17,359
-Я могу вас угостить?
-Нет, всегда Вы приглашаете. Я начинаю смущаться…

507
00:46:17,360 --> 00:46:25,294
-Вы не правы, позвольте мне это сделать!
-Дорогие мои, хорошо вам повеселиться. Далеко не уходите. До скорого.

508
00:46:30,398 --> 00:46:34,365
-Шампанского?
-Мы не можем сделать проще, хотя бы один раз?

509
00:46:34,428 --> 00:46:36,228
Достаточно будет по маленькой местного белого вина.

510
00:46:36,234 --> 00:46:39,201
-Давайте тогда по маленькой местного белого вина.

511
00:46:39,309 --> 00:46:42,942
-Молодой человек, одну бутылочку «Бордоль» белого, пожалуйста.

512
00:46:42,960 --> 00:46:47,094
-«Бордоль»? Даже с местным вином вы не смогли быть проще, это сильнее Вас!

513
00:46:47,609 --> 00:46:54,942
-Вопрос воспитания... Вы хотите, чтобы я преподал 1 урок для Вас?
-Что всё это значит?

514
00:46:55,724 --> 00:47:02,724
-Это значит, что хорошая погода, мы провели очень хороший день. И мне очень приятно быть тут с Вами. Вот ТАК хорошо?

515
00:47:02,906 --> 00:47:04,306
-Очень хорошо.

516
00:47:10,070 --> 00:47:12,137
-Заберите мои вещи из такси, пожалуйста.

517
00:47:14,720 --> 00:47:15,753
-Здравствуйте.
-Здравствуйте.

518
00:47:15,819 --> 00:47:19,619
-Сюзанна Паркет, я зарезервировала комнату до конца недели.
-Определенно, мадам Паркер.

519
00:47:19,694 --> 00:47:22,860
-Мадемуазель.
-Прошу прощенья мадемуазель Паркер.

520
00:47:25,526 --> 00:47:30,659
-Комната 16, сейчас Вас проводят.
-Мсье Лебер в отеле на данный момент? Пьер Лебер?

521
00:47:30,806 --> 00:47:36,772
-Нет, я думаю, что он пошёл на день поселка со своими детьми.
-День посёлка?

522
00:48:03,312 --> 00:48:07,279
-Вы хотите потанцевать?
-Нет-нет, я не танцую. Это не моё.

523
00:48:07,430 --> 00:48:13,097
-Пошли, я Вас научу.
-Только для Вас, начинаем наши уроки.

524
00:48:13,255 --> 00:48:15,822
-Пойдёмте.
-Пойдём.

525
00:48:22,751 --> 00:48:37,884
-Давайте, двигайтесь. Смотрите, вот так. Да, супер.

526
00:48:53,229 --> 00:48:54,429
-Потанцуем?

527
00:49:03,646 --> 00:49:04,780
-Могу я Вам кое в чем признаться?

528
00:49:08,668 --> 00:49:13,868
Уже много лет я себя не чувствовал с кем-то так хорошо. Вы понимаете, о чем я? С женщиной.

529
00:49:15,191 --> 00:49:15,891
-Вы очень добры.

530
00:49:24,159 --> 00:49:27,492
-Вы позволите мне сказать глупость?
-Да, конечно.

531
00:49:28,512 --> 00:49:35,812
-Мне кажется, что я немного в Вас влюбился.
-А мне кажется, что Вы просто выпили.

532
00:49:36,103 --> 00:49:42,803
-Точно, но это не меняет то, что я чувствую. Если бы я не выпил, я бы просто не осмелился Вам это сказать, вот и всё!

533
00:49:43,555 --> 00:50:02,455
-Правда?
-Да. Я определённо в Вас влюблен. А Вы что чувствуете?

534
00:50:02,528 --> 00:50:04,428
-Это взаимно…

535
00:50:19,206 --> 00:50:28,539
-По отношению к детям это…
-Не волнуйтесь, они ничего не видели. Извините, я не знаю, что на меня нашло.

536
00:50:28,712 --> 00:50:38,745
-Вы всё правильно сделали, пора бы уже собираться.
-Пойдете спать? Да, вы правы.

537
00:50:47,375 --> 00:50:51,908
-Пока ребята.
--*хором* Пока!

538
00:51:23,292 --> 00:51:27,626
-О нет, Фрэнсис, я пошла на работу, а ты ведь должен заниматься детьми, или не так?

539
00:51:27,638 --> 00:51:31,072
-Да ты не волнуйся, англичане долго не задерживаются, да?
-Да.

540
00:51:40,400 --> 00:51:48,633
-Я Вас ждал. Я был уверен, что вы вернётесь.

541
00:52:33,100 --> 00:52:35,800
-Который час?
-Три часа тридцать минут.

542
00:52:37,379 --> 00:52:40,713
-Но куда ты?
-Я должна вернуться к детям.

543
00:52:41,244 --> 00:52:45,711
-Но они ведь спят в это время!
-Да, но они могут проснуться с непривычки.

544
00:52:50,750 --> 00:52:52,550
-Флоренция?
-Да

545
00:52:54,539 --> 00:52:55,806
-Ты меня поцелуешь?

546
00:53:11,253 --> 00:53:18,786
-Перестань. Перестань, перестань… У меня нет времени. Засыпай.

547
00:53:30,463 --> 00:53:35,230
-Эй, Вы, что Вы тут делаете? Вы должны были начать работу в час?

548
00:53:35,431 --> 00:53:42,631
-Да, точнее я работаю сегодня с трех до девяти. И я только что прибралась в 18 комнате.

549
00:53:43,021 --> 00:53:50,321
-Да? А почему Вы не в форме?
-Почему? Потому, что постоялец 18 комнаты ненавидит форму.

550
00:53:50,924 --> 00:53:56,457
-Да?
-Да, он немного не в себе, не переносит форму, особенно горничной.

551
00:53:57,080 --> 00:54:02,813
-Да? Но он никогда не жаловался!
-Он отсталый. Ладно, нужно идти убирать другие комнаты. Нужно переодеться.

552
00:54:42,349 --> 00:54:46,116
-Здравствуйте. У меня пятно?
-Нет, мне понравилось Ваше ожерелье, оно очень красивое.

553
00:54:46,552 --> 00:54:47,852
-Спасибо.

554
00:55:01,910 --> 00:55:09,710
-Здравствуйте, мсье Лебер в своей комнате?
-Нет, мсье Лебер завтракает в ресторане, мадемуазель.

555
00:55:09,778 --> 00:55:11,278
-Спасибо.

556
00:55:22,955 --> 00:55:28,189
-Здравствуйте.
-Сюзанна, но что ты…Что Вы здесь делаете?

557
00:55:28,315 --> 00:55:32,915
-У меня было несколько дней выходных. И я подумала, что будет весело закончить наши дела на берегу моря.

558
00:55:33,099 --> 00:55:35,932
Я подумала, что тебе будет приятно. Что ты об этом думаешь?

559
00:55:36,336 --> 00:55:40,502
-Но это глупо, ты должна была меня предупредить! Я оставил тебе десяток сообщений!

560
00:55:40,563 --> 00:55:48,800
-Зачем всегда всё планировать? Ты представишь меня своим дочкам? Нет-нет! Дай, я сама угадаю. Людивин, Эглантин...

561
00:55:48,829 --> 00:55:50,129
-Нет, Людивин - это я.

562
00:55:50,272 --> 00:55:54,739
-Ну вот, я ошиблась. Извините. А самая младшая - Элеонора. В этом я уверена!

563
00:55:54,841 --> 00:55:57,075
-Да, но я предпочитаю, чтобы меня называли Лео.

564
00:55:57,136 --> 00:56:03,249
-Как ты захочешь, моя дорогая. Я Вам привезла небольшие презенты. Немного, но, я думаю, вам будет приятно.

565
00:56:03,355 --> 00:56:09,155
Держи, это тебе. Вот тебе, моя дорогая. И вот.
-Спасибо.

566
00:56:12,566 --> 00:56:23,133
-Разрешите мне к вам присоединиться? Я умираю от голода! Здесь так красиво! Я думаю, мне здесь понравится.

567
00:56:30,594 --> 00:56:32,627
-Привет, мама.
-Привет, Нини.

568
00:56:33,089 --> 00:56:35,156
-Привет, дядюшка.
-Привет, человечек.

569
00:56:35,469 --> 00:56:39,836
-Ты пишешь про Гаргуя, мама?
-Да, Гаргуй в кемпинге.

570
00:56:39,846 --> 00:56:43,846
-Классно, и что с ним там происходит?
-В этот раз Гаргуй влюбился.

571
00:56:44,098 --> 00:56:48,431
-Да ладно! И в кого же он влюбился?
-В кого-то совсем другого.

572
00:56:48,642 --> 00:56:49,275
-Расскажи мне, мама.

573
00:56:49,366 --> 00:56:53,166
-Нет, сегодня вечером. Если вы будете хорошо себя вести, ладно? Вы не хотите идти на пляж?

574
00:56:53,373 --> 00:57:01,039
-Хотим!
-Тогда идите готовиться. Не забудьте взять сменную одежду. Передай мне чашки.

575
00:57:03,138 --> 00:57:08,438
-Я ведь соглашался быть нянькой только пока ты работаешь, а не пока ты делаешь что-то другое!

576
00:57:09,216 --> 00:57:14,916
-Спасибо, ты меня очень выручаешь.
-Давай, издевайся надо мной! И кого ты встретила?

577
00:57:14,948 --> 00:57:23,915
-Постояльца из соседнего отеля.
-Не говори, что ты встречаешься с одним из этих мужиков, набитых деньгами!

578
00:57:23,951 --> 00:57:26,418
-Это примерно так, но он нормальный.
-Нормальный?

579
00:57:27,246 --> 00:57:34,946
-Да, обычно я всё это ненавижу: много денег, аристократическая личность… Обычно да, но он немного скованный. Но очень хороший!

580
00:57:35,118 --> 00:57:43,518
Внимательный. Красивый. Он вдовец, с тремя дочерьми. И, для информации, я беру свои рабочие часы, чтобы с ним пофлиртовать!

581
00:57:43,650 --> 00:57:48,317
-Он знает, что ты гувернантка в отеле?
-Нет, но я думаю, что для него это - не проблема.

582
00:57:48,342 --> 00:57:52,942
-Эй, с тыквой будь осторожней. Принцы существуют только в сказках.

583
00:58:04,590 --> 00:58:08,890
-Извини, моя дорогая, но мне нужно поговорить с твоим отцом. И будет лучше, если я буду сидеть рядом.

584
00:58:09,002 --> 00:58:11,902
-Вы будете очень любезны, если перестанете меня называть «моя дорогая». Меня это раздражает!

585
00:58:11,941 --> 00:58:13,674
-Извини, дорогая, как захочешь.

586
00:58:20,273 --> 00:58:26,506
-Но Вы же не будете работать на пляже?
-Работать – это масштабное слово, дорогая! С таким райским видом…

587
00:58:27,754 --> 00:58:32,154
-Ничего себе! Я вижу, у Вас - большая родинка. Вы знаете, это опасно…

588
00:58:32,295 --> 00:58:34,429
-Элеонора, хватит! Мы можем поменять пластинку?

589
00:58:34,563 --> 00:58:41,963
-Я уже сказала миллион раз, что я хочу, чтобы меня называли Лео. Вы глухие, что ли? Если вы не услышали, это написано вот тут.

590
00:58:48,061 --> 00:58:53,828
-Привет, Антони.
-Привет, Лео, что ты творишь? Точнее, я хотел сказать: Что ты делаешь?

591
00:58:53,956 --> 00:58:59,289
-Я пришла поиграть с тобой, потому что Сюзанна меня раздражает.
-Кто такая Сюзанна?

592
00:58:59,299 --> 00:59:05,499
-Знакомая отца, которая сейчас с ним на пляже.
-Почему она тебя раздражает?

593
00:59:05,558 --> 00:59:09,358
-Потому, что она себя принимает за Шарон Стоун, но она даже не красивая.

594
00:59:09,371 --> 00:59:14,904
И с того момента, как она приехала сегодня утром в отель отец не упускает ее из виду.

595
00:59:15,043 --> 00:59:19,276
-Мам, можно мне пойти поплавать с Лео?
-Да, если Эмили вас сопроводит.

596
00:59:19,303 --> 00:59:22,403
-Я тебе напоминаю, что я здесь не для того, чтобы быть нянькой или инструктором по плаванию.

597
00:59:22,450 --> 00:59:27,001
-Эмили, послушай, посмотри за своим братом, ты всё равно пойдешь плавать. Давай.

598
00:59:49,012 --> 00:59:53,445
-Печет, Пьер намажь мне, пожалуйста, спину.

599
00:59:58,291 --> 01:00:03,858
-А, это спрэй? Очень практично, можно не трогать спину.

600
01:00:04,997 --> 01:00:11,897
-Надо всё равно массировать, чтобы он впитался. Вот так хорошо.

601
01:00:12,222 --> 01:00:19,422
-Я немного потерял навык. Немного непривычно.
-Ты делаешь это очень хорошо.

602
01:00:21,501 --> 01:00:23,401
-Так хорошо?
-Очень хорошо, спасибо.

603
01:00:36,142 --> 01:00:43,008
-Что случилось, мама? Куда она пошла? Но что на нее нашло?
-Я не знаю…

604
01:00:47,697 --> 01:00:55,464
-Мадам Крошон, просим Вас подойти в регистратуру кемпинга! Повторяю: Мадам Крошон, просим Вас подойти в регистратуру.

605
01:01:01,035 --> 01:01:02,369
-Здравствуйте, мадам Мертиль, Вы меня звали?

606
01:01:02,431 --> 01:01:06,931
-Да, есть небольшая проблема. Чек, которым вы оплатили аренду передвижного дома, был отклонен банком.

607
01:01:06,947 --> 01:01:09,847
-Отклонен, блин. Но это невозможно!

608
01:01:10,056 --> 01:01:13,723
-Всё, что я могу вам сказать, это то, что он был отклонен банком. Может, Вы сможете оплатить наличными.

609
01:01:13,761 --> 01:01:16,794
-Наличные или чек, и прямо сейчас… Это невозможно!

610
01:01:16,940 --> 01:01:19,707
-Я - не благотворительная организация, так что справляйтесь.

611
01:01:21,272 --> 01:01:25,538
-Я нашла небольшую работу здесь. Как только я получу зарплату, я смогу Вам заплатить.

612
01:01:25,560 --> 01:01:29,727
-Мне всё равно. Но если Вы не принесете завтра деньги, мне придётся с вами распрощаться!

613
01:01:31,101 --> 01:01:32,935
-Что случилось?
-Всё урегулировано.

614
01:01:33,373 --> 01:01:40,273
-Вы можете сказать своему брату, что, если он не оплатит свою двухнедельную просрочку, то он тоже может паковать чемоданы.

615
01:01:40,879 --> 01:01:44,913
-Очень любезно, спасибо.
-Какие-то проблемы?

616
01:01:45,085 --> 01:01:46,951
-Нет, я же сказала, мы все решили.

617
01:01:48,897 --> 01:01:51,564
-Эглантин, пойдём купаться?
-Хорошо.

618
01:01:57,549 --> 01:02:01,182
-Как хорошо, что мы, наконец-то, одни! Мы сможем поговорить.

619
01:02:01,221 --> 01:02:05,321
-О докладе с результатами аудита? С удовольствием. Так в чём же проблема?

620
01:02:06,100 --> 01:02:15,600
-Как здесь хорошо, отличная погода! Море очень красивое! Пойдем, искупаемся?
-Хватит, Сюзанна. Во что ты тут играешь?

621
01:02:15,686 --> 01:02:18,740
-Да ни во что. Давай, пошли.
-Нет, спасибо.

622
01:02:20,150 --> 01:02:21,950
-Ладно… Тебе же хуже!

623
01:02:26,876 --> 01:02:30,042
-Вода тёплая? Здесь так хорошо!

624
01:02:33,255 --> 01:02:36,521
-Это очень красивое украшение, да?
- Триста евро.

625
01:02:37,323 --> 01:02:40,823
-Извините?
-Я дам Вам за него триста евро.

626
01:02:41,001 --> 01:02:49,201
-Вы что, думаете, что я его нашла под забором? Это колье передается от мамы к дочке уже более 100 лет!

627
01:02:49,291 --> 01:02:55,191
-Оно красивое, но много не стоит.
-Хорошо, давайте триста евро.

628
01:02:55,984 --> 01:03:00,584
-Вот Ваши деньги, все излишки - это за брата. За остальное он отдал натурой.

629
01:03:01,157 --> 01:03:03,824
-Что она только что сказала?
-Я не знаю, она просто сумасшедшая.

630
01:03:03,955 --> 01:03:08,722
-В смысле: сумасшедшая? Мы с тобой позже поговорим! Чего стоите, уши развесили, не задерживайте очередь.

631
01:03:11,199 --> 01:03:12,099
-До вечера.

632
01:03:19,308 --> 01:03:21,208
-Что с тобой происходит? Что случилось?

633
01:03:25,686 --> 01:03:26,686
Сестрёнка…

634
01:03:39,830 --> 01:03:41,730
-Скажи мне!
-Спасибо.

635
01:03:42,943 --> 01:03:48,177
-Расскажи мне, из-за чего? Это из-за твоего принца? Он превратился в лягушку?

636
01:03:48,385 --> 01:03:52,418
-У меня больше ничего нет, поэтому мне пришлось продать моё колье, чтобы оплатить мои долги.

637
01:03:53,850 --> 01:03:57,550
И после того, как мы занимались любовью, про Гаргуя можно забыть…

638
01:03:58,963 --> 01:03:59,896
-Ну что ты такое говоришь?

639
01:04:00,041 --> 01:04:06,575
-Он хорошо надо мной посмеялся, он, красивый вдовец из соседнего дворца. У него другая, представь себе…

640
01:04:06,761 --> 01:04:10,861
-Не думаю, это не в его стиле.
-Я забыла, что разговариваю со специалистом.

641
01:04:10,930 --> 01:04:15,430
-Ну… да!
-Я их видела вдвоём на пляже. Есть сигналы, которые не обманывают.

642
01:04:15,464 --> 01:04:17,898
-Да? Он её оприходовал прямо во время купания?

643
01:04:21,640 --> 01:04:22,140
--Прости меня.

644
01:04:23,133 --> 01:04:24,333
-Это не смешно.

645
01:04:29,790 --> 01:04:43,190
А еще она красивая и из его мира. Почему? Почему я только себе нафантазировала, что он обратит внимание на такую, как я?

646
01:04:45,748 --> 01:04:51,481
Почему это всё время со мной происходит, Фрэнсис?

647
01:04:53,067 --> 01:04:58,001
-Один совет, сестрёнка: иди к своему принцу, и поговорите!

648
01:05:00,555 --> 01:05:02,321
-Ты думаешь?
-Да, сегодня же вечером.

649
01:05:23,597 --> 01:05:33,764
-…Гаргуй влюбился. Он горестно вздохнул. И на его щеке выступила большая слеза, как большой шар на его щеке.

650
01:05:34,004 --> 01:05:40,204
Он только встретил свою любовь, как сразу её потерял... И с каждой минутой размышлений об этом ему становилось всё грустнее.

651
01:05:40,502 --> 01:05:49,302
Чтобы себя немного утешить, он начал думать о первой шоколадной плитке, которую он съел. Или, например, когда он встретил белого тигра.

652
01:05:49,429 --> 01:05:54,962
Когда он сел на свой первый велосипед. Когда он первый раз срыгнул, не закрыв рукой рот.

653
01:05:55,144 --> 01:06:00,544
Несмотря на все это, Гаргуй не мог забыть свою боль. Очень сильную боль…

654
01:06:06,035 --> 01:06:07,835
-Алло.
-На какой ты стадии?

655
01:06:08,795 --> 01:06:14,828
-Слушай, есть большая проблема. Мне кажется, что если я не пересплю с Сюзан Паркет,то мы в полном пролёте с аудитом!

656
01:06:15,161 --> 01:06:16,994
-Блин! Вот дерьмо!
-Да, всё как ты говоришь.

657
01:06:17,904 --> 01:06:20,938
-Что мы будем делать?
-Это же легко, ты переспишь…

658
01:06:21,312 --> 01:06:23,979
-А, нет-нет. Это не обсуждается.
-Она ничего такая.

659
01:06:24,155 --> 01:06:28,788
-Проблема в другом - я влюбился.
-Причиной больше, чего же ты ждешь?

660
01:06:28,956 --> 01:06:34,522
-Но я влюблен не в неё!
-Слушай, справляйся, как хочешь, но нам нужен этот доклад по аудиту! Иначе нас закроют.

661
01:06:37,845 --> 01:06:41,379
-Сестрёнка, это так красиво - то, что ты пишешь!
-Только это ни к чему не приведет.

662
01:06:41,500 --> 01:06:51,467
-Я не хочу, чтобы ты так говорила, хорошо?
-Хорошо. Ты – хороший брат.

663
01:06:52,852 --> 01:06:54,318
-Моя любимая младшая сестренка!

664
01:07:28,758 --> 01:07:31,958
-Я хотела тебе предложить выпить по бокальчику и все обсудить, но, похоже, у тебя не всё хорошо.

665
01:07:32,441 --> 01:07:39,674
-Да, у меня немного болит голова.
-О, мой дорогой! Я сделаю тебе хороший массаж, и всё пройдет…

666
01:07:39,899 --> 01:07:42,865
-Спасибо, но мне бы хотелось остаться сейчас одному.

667
01:07:43,241 --> 01:07:52,641
-Остаться в кровати… Ты не изменился, но теперь я знаю способ. Надо взять в руки твои эмоции.

668
01:07:52,798 --> 01:07:54,831
-Сюзанна, пожалуйста, я себя плохо чувствую.

669
01:07:54,999 --> 01:08:01,699
-Да, я вижу. Я 18 лет тебя знаю, ты мне расскажешь обо всём, что тебя беспокоит.

670
01:08:15,234 --> 01:08:16,401
-Привет, Флоренция!

671
01:08:16,457 --> 01:08:24,024
-Я думал, что встретил кого-то честного и прямолинейного. Это то, что мне в ней понравилось. Я не понимаю.

672
01:08:25,315 --> 01:08:27,648
-До чего ты можешь быть наивен, мой дорогой!

673
01:08:28,180 --> 01:08:31,613
-Правда, мне понадобилось время, чтобы догадаться, что ты встречаешься с моим лучшим другом.

674
01:08:33,589 --> 01:08:42,622
-Ты даже не представляешь, как я об этом жалею. Знаешь, Пьер, по отношению к этой девушке будь осторожен. Не попадись.

675
01:08:42,827 --> 01:08:45,827
Я уверена, что она тебя приметила с первого же вечера.

676
01:08:45,962 --> 01:08:47,695
-Что ты говоришь…

677
01:08:48,068 --> 01:08:53,768
-Она живет в передвижном доме, воспитывает одна троих детей, подрабатывает горничной в отеле…

678
01:08:53,906 --> 01:08:59,506
-Ерунда…
-Это - не ерунда! Она работает горничной в отеле, ты об этом не знал?

679
01:09:01,595 --> 01:09:03,595
-Она работает в отеле?
-Да.

680
01:09:08,722 --> 01:09:09,622
-Ты уверенна в том, что ты говоришь?

681
01:09:10,255 --> 01:09:14,755
-Ну, если ты мне не веришь, проверь сам. Она должна была уже приступить к работе в это время.

682
01:09:17,302 --> 01:09:22,168
-Зачем тогда она мне соврала? Я никогда не говорил о социальной разнице, мне это всё равно.

683
01:09:22,197 --> 01:09:28,830
-Ты еще задаешься вопросом, мой дорогой! У неё нет денег, она просто ищет выгоду, вот и все!

684
01:10:01,000 --> 01:10:06,233
-Пьер, Пьер, ты здесь?

685
01:10:15,796 --> 01:10:19,396
Пьер я знаю, что ты здесь. Нам нужно поговорить.

686
01:10:24,410 --> 01:10:27,877
-Что Вам нужно? Вы не умеете читать?

687
01:10:33,908 --> 01:10:34,908
-Урод!

688
01:10:58,767 --> 01:11:01,501
-Ну, что?
-Ты была права, спокойной ночи.

689
01:11:18,065 --> 01:11:24,765
-Вас не затруднит мне помочь. Конечно после того, как вы закончите завтракать.
-Мама, но почему мы уезжаем сейчас?

690
01:11:24,822 --> 01:11:28,456
-Потому что у меня нет больше денег.
-Но ты нам сказала, что ты подписала контракт!

691
01:11:28,462 --> 01:11:30,662
-Я вам соврала.
-Но почему?

692
01:11:31,805 --> 01:11:37,705
-Потому, что я не хотела лишать вас каникул.
-Блин, в день, когда у меня было свидание…

693
01:11:37,740 --> 01:11:42,473
-Не волнуйся, Себ, мы уедем только в начале вечера. У тебя еще есть время.

694
01:11:42,621 --> 01:11:45,121
-И я так предполагаю, что тебе даже нечем заплатить за кемпинг?

695
01:11:45,145 --> 01:11:49,445
-Чтобы всё это оплатить, мне пришлось ночью подрабатывать в отеле и продать колье бабушки.

696
01:11:49,460 --> 01:11:55,494
-Что? Ты продала колье бабушки?
-У меня не было выбора, Эмили.

697
01:11:58,188 --> 01:12:06,888
-В общем, смотрите, как мы сделаем. Вы будете прибираться, а в это время я поработаю в отеле, получу свою зарплату, и мы уедем.

698
01:12:07,105 --> 01:12:12,305
-А что обо всем этом думает Гаргуй?
-Я не знаю, Нини.

699
01:12:24,725 --> 01:12:28,958
-Доброе утро, мои дорогие, мы входим теперь без стука.
-Да, папа, мы хотели бы с тобой поговорить.

700
01:12:29,380 --> 01:12:32,780
-С удовольствием. О чём?
-О Сюзанне.

701
01:12:34,774 --> 01:12:40,407
-Что случилось с Сюзанной?
-Вот это мы бы и хотели знать. Кто такая Сюзанна? Что она здесь делает?

702
01:12:40,483 --> 01:12:44,417
-Почему она приехала без приглашения?
-Потому, что нам она не нравиться, видишь ли.

703
01:12:44,551 --> 01:12:45,151
-Точно.

704
01:12:46,545 --> 01:12:52,945
-Я не просил Сюзанну приезжать, она сама себя пригласила.
-Это твоя любовница?

705
01:12:53,009 --> 01:12:56,809
-Нет-нет, это не так.
-Как же тогда?

706
01:12:56,831 --> 01:13:01,531
-Ну… Сюзанна очень важна для моей работы.
-Для работы! Это всё?

707
01:13:01,785 --> 01:13:10,585
-Да, это всё. Я вас попрошу немного получше к ней относиться, иначе у нас будут небольшие проблемы.

708
01:13:23,700 --> 01:13:26,767
-Пьер, я зайду на 5 минут сюда.
-Хорошо.

709
01:13:35,798 --> 01:13:38,498
-Смотрите, это такое же колье, как у Флоренции!

710
01:13:41,180 --> 01:13:43,080
-Где?
-Тут.

711
01:13:53,400 --> 01:13:54,200
-Спасибо.

712
01:13:56,341 --> 01:13:58,375
-Здравствуйте.
-Здравствуйте.

713
01:13:58,471 --> 01:14:05,504
-Смотри, Пьер, что ты об этом думаешь?
-Немного старомодное, нет?

714
01:14:05,744 --> 01:14:09,811
-Старомодное? Ну да, дорогой. Это старинное украшение, это - антиквариат.

715
01:14:09,883 --> 01:14:14,183
-Я не это хотел сказать. Немного не в твоем стиле, не так ли?

716
01:14:14,227 --> 01:14:19,961
-Я его нахожу очень красивым.
-Очень красивое колье, мадам, а на Вас оно выглядит, как произведение искусства!

717
01:14:20,190 --> 01:14:25,157
-Я с Вами полностью согласна, я его беру. Сколько?
-Я тебе его подарю.

718
01:14:25,571 --> 01:14:29,338
-О, Пьер, как ты внимателен! Спасибо.

719
01:14:31,267 --> 01:14:33,267
-До свидания, мсье.
-До свидания.

720
01:14:36,015 --> 01:14:38,282
-Видели, девочки, что мне подарил ваш папа?

721
01:14:38,824 --> 01:14:40,424
-750 евро.

722
01:15:55,346 --> 01:15:58,479
-Вы что-то ищете?
-Да, я хотела увидеть директора.

723
01:15:58,539 --> 01:15:59,939
-Он наверху, но сейчас спустится.

724
01:16:01,905 --> 01:16:06,739
-Да, войдите.
-Какая-то проблема, мадемуазель Паркер?

725
01:16:07,055 --> 01:16:09,188
-Да, и большая! Смотрите!

726
01:16:16,412 --> 01:16:20,112
-Это сделала ваша горничная.
-Наша горничная?

727
01:16:20,299 --> 01:16:24,632
-Да, рыжая. Я только что видела, как она выходила из моей комнаты. Она сумасшедшая.

728
01:16:28,686 --> 01:16:33,619
-Вот Вы где! Почему Вы это сделали?
-Да я ничего не делала!

729
01:16:33,754 --> 01:16:34,854
-Не врите, Вас видели!

730
01:16:40,400 --> 01:16:41,500
-Платья принадлежат этой даме?

731
01:16:41,811 --> 01:16:45,711
-Не притворяйтесь святой, Вы прекрасно это знаете! Она видела, как Вы выходили из её комнаты.

732
01:16:45,860 --> 01:16:48,794
Я Вас прошу покинуть отель незамедлительно!

733
01:16:49,100 --> 01:16:50,633
-Хорошо, но только после того, как увижу свой чек!

734
01:16:50,922 --> 01:16:54,889
-Ваш чек? Это даже не перекроет половину ущерба, нанесённого ее вещам!

735
01:16:55,101 --> 01:16:57,801
Идите, переоденьтесь, и исчезните из моего поля зрения, пока не привлечена полиция!

736
01:17:10,575 --> 01:17:17,542
-Я буду с тобой откровенен, Сюзанна, если не будет доклада, то я лишусь своей работы.

737
01:17:17,637 --> 01:17:28,937
-Я не вижу, в чём тут проблема, Пьер. Вот твой доклад, перед тобой, и он будет очень хороший... Нужно только его переслать.

738
01:17:30,145 --> 01:17:37,378
-Я не буду играть в твои игры, Сюзанна.
-Ты знаешь правила, остался час, чтобы решить.

739
01:17:40,147 --> 01:17:42,947
-Очень хороший удар с вещами.
-Я прошу прощения.

740
01:17:45,570 --> 01:17:52,170
-Где Вы взяли это колье?
-Это мой друг мне подарил. Красивое, правда?

741
01:17:55,805 --> 01:17:58,472
-Флоренция, успокойся, не делай это!
-Ещё что?

742
01:18:02,804 --> 01:18:06,971
-Пьер, сделай что-нибудь! Она сумасшедшая! Вы совершенно больны!

743
01:18:07,225 --> 01:18:11,359
-Что я Вам сделала! Почему Вы так на меня набросились? Да Вы не волнуйтесь, я для него - ничто.

744
01:18:11,433 --> 01:18:14,733
Только то, что мы берем, а потом выкидываем.

745
01:18:14,801 --> 01:18:19,535
-Да? Ты прекрасно знаешь то, о чём говоришь.
-Я прошу тебя, Пьер. Не опускайся до уровня этой сумасшедшей.

746
01:18:19,676 --> 01:18:29,276
--Не опускайся, будь корректен! Только это и говорят в вашем мире! Вы же понимаете, как мне больно. И надо было лишить меня последнего.

747
01:18:29,366 --> 01:18:30,300
Хороший менталитет!

748
01:18:30,341 --> 01:18:32,241
-Флоренция, подожди, я хочу, чтобы ты мне объяснила...

749
01:18:33,220 --> 01:18:40,320
-Что тебе объяснить? Она сделала так, чтобы меня уволили. У меня больше ничего нет, я уезжаю домой. Без денег, домой, с тремя детьми!

750
01:18:40,483 --> 01:18:46,517
-А как же твой ухажёр? Он не может тебе помочь?
-Мой ухажёр?! И какой же такой ухажёр?

751
01:18:46,568 --> 01:18:49,901
-Тот, кудрявый, с которым ты обжималась вчера вечером на кемпинге!
-Ааааа…

752
01:18:49,939 --> 01:18:50,972
-Да, я вас видел!

753
01:18:51,354 --> 01:19:00,654
-Кудрявый ухажёр, как ты говоришь, - это мой брат. И это, может, единственный человек, который меня так долго обнимал за долгое время.

754
01:19:07,010 --> 01:19:10,377
-Возьми себя в руки, Пьер. Ты переспал с горничной, ничего страшного!

755
01:19:10,551 --> 01:19:15,917
Нечем хвастаться, но такое происходит. Ты скоро будешь со мной и мы продолжим нашу беседу наверху, в постели.

756
01:19:16,377 --> 01:19:20,043
-Но ты не понимаешь! Я люблю её!
-Я тебя тоже люблю, Пьер.

757
01:19:20,094 --> 01:19:26,160
-Ты меня хочешь, как капризный ребенок хочет игрушку. Но ты меня не получишь, Сюзанна, я тебя не люблю.

758
01:19:26,890 --> 01:19:29,857
Я предпочитаю горничную, как ты говоришь. Она хотя бы любит именно меня, и такого, какой я есть.

759
01:19:29,956 --> 01:19:33,090
-Ты не знаешь, о чем ты говоришь. Посмотрим, что будет, когда ты потеряешь работу и у тебя больше не будет денег!

760
01:19:33,567 --> 01:19:38,600
-Ты творишь зло, Сюзанна.
-Берегись, Пьер я не шучу! Ты рискуешь своей карьерой!

761
01:19:38,789 --> 01:19:43,489
-Но ты не понимаешь, на каком языке тебе это ещё нужно сказать?! Ты можешь засунуть в задницу свой аудит.

762
01:19:48,766 --> 01:19:52,833
-Всё нормально? Вы не слишком устали? До чего тяжело…

763
01:19:55,804 --> 01:19:58,670
-Давайте, дети, укладываем оставшиеся вещи и поехали.

764
01:19:58,811 --> 01:20:02,145
- *хором*Нет… Почему?
-Прямо сейчас?
-Прямо сейчас. Потому, что прямо сейчас!

765
01:20:04,156 --> 01:20:05,823
Не пререкаемся, берём сумки.

766
01:20:06,300 --> 01:20:08,300
-Ты знаешь, я нашёл способ, чтобы вы остались в передвижном доме.

767
01:20:08,380 --> 01:20:18,780
-Это очень мило с твоей стороны, но нет. Мы уезжаем. Хоп, побыстрей, складываем всё в машину. Поторопитесь. Хватит дуться.

768
01:20:22,450 --> 01:20:24,150
Ты очень мил, но мы, и правда, поехали.

769
01:20:26,100 --> 01:20:26,615
-Флоренция…

770
01:20:30,807 --> 01:20:31,607
Флоренция…

771
01:20:32,950 --> 01:20:33,750
Подожди!

772
01:20:35,297 --> 01:20:37,997
-Вы не считаете, что вы ей сделали достаточно больно?
-Послушайте, мсье…

773
01:20:38,159 --> 01:20:40,992
-Оставьте её в покое!
-Я должен ей кое-что объяснить.

774
01:20:41,156 --> 01:20:45,856
-Эй, это ты Фрэнсис Крошот?
-Да.
-Мне нужно тебе сказать 2 слова.

775
01:20:45,865 --> 01:20:47,765
-Уделите мне 2 минуты прежде, чем поговорить с этим господином.

776
01:20:47,807 --> 01:20:48,721
-Позже, позже…

777
01:20:49,868 --> 01:20:55,735
-Вернись немедленно. Я убью тебя, если поймаю. Вернись, ублюдок!

778
01:21:08,148 --> 01:21:13,348
-Почему мы не попрощались с Лео, Людвиной, Эглантиной и Пьером?
-Ты с ним поругалась?

779
01:21:13,418 --> 01:21:16,718
-Мы их больше никогда не увидим?
-Слушайте, дети, вы не могли бы немного заткнуться?

780
01:21:17,071 --> 01:21:22,571
-Мама, «заткнуться» - плохое слово!
-Да, ты прав, Нини. Извини. Извините меня, дети.

781
01:21:23,214 --> 01:21:26,514
-О, нет, чёрт!
-Что случилось?

782
01:21:27,087 --> 01:21:28,087
-Больше нет бензина...

783
01:21:36,458 --> 01:21:40,792
- Ты не залила бак?
-Я не подумала.

784
01:21:40,843 --> 01:21:44,077
-Браво!
-По правде говоря, у нас, к тому же, нет денег, если ты хочешь знать.

785
01:21:44,301 --> 01:21:48,119
-Что же мы будем делать?
-Я не знаю, с меня хватит.

786
01:21:48,120 --> 01:21:52,353
-Ну, не плачь, мамочка, это не страшно!
-Я не плачу, я на нервах.

787
01:21:52,652 --> 01:21:56,152
-Мы будем ловить машины автостопом и найдем бензин!

788
01:22:01,668 --> 01:22:05,068
-Мы можем узнать, куда ты спешишь?
-Я догоняю потерянное время.

789
01:22:05,222 --> 01:22:09,222
-Вы не поняли: он спешит за Флоренцией! Мы для него ничего не значим!

790
01:22:09,536 --> 01:22:14,936
-То, что для меня важнее всего, так это вы, девочки! И, начиная с сегодняшнего дня, я вам буду это непрерывно доказывать.

791
01:22:15,159 --> 01:22:16,325
-Ну да, конечно!

792
01:22:19,700 --> 01:22:30,233
-Да. Привет, Лоран. Нет. У меня нет доклада по аудиту. Да, я знаю, но мне плевать! Да, я подумал.

793
01:22:31,403 --> 01:22:35,269
Теперь я буду проводить время с девочками. Это то, что я должен был сделать уже давно, между прочим.

794
01:22:36,725 --> 01:22:47,525
За меня не волнуйся, я выживу. Да, всё вешать на мою спину больше не получится, и придётся думать своей головой. Давай, пока.

795
01:22:48,545 --> 01:22:49,745
-Смотри, папа, они здесь!

796
01:23:00,558 --> 01:23:02,425
-Что у вас случилось?
-У нас закончилось топливо.

797
01:23:02,673 --> 01:23:04,906
-И у нас денег, чтобы его купить!

798
01:23:13,211 --> 01:23:24,178
-Флоренция! Флоренция, открой мне! Флоренция, Флоренция! Открой мне, я всё тебе объясню!

799
01:23:24,614 --> 01:23:26,647
Это недоразумение, я тебе клянусь!

800
01:23:30,002 --> 01:23:31,905
Флоренция, я тебя люблю!

801
01:23:32,434 --> 01:23:33,701
-Да-да, конечно.

802
01:23:36,084 --> 01:23:46,750
-Ну и ладно. Я никуда не тороплюсь. У меня уйма времени. Чем мы рискуем после всего?

803
01:23:46,942 --> 01:23:55,409
Не умрем с голоду. Я вижу уже заголовки: «8 смертей на дороге. Умерли с голода»! БУМ!

804
01:23:55,623 --> 01:23:58,290
-И один выживший. У меня есть запасы.

805
01:24:00,400 --> 01:24:01,000
-Мама…

806
01:24:09,874 --> 01:24:14,707
-Что же, забирайся, очень хочется послушать, как ты оправдаешь свое враньё!

807
01:24:25,041 --> 01:24:26,874
-Я тебе никогда не врал!

808
01:24:27,870 --> 01:24:32,770
-А твоя любовница? Она приехала случайно, и ты с ней переспал тоже случайно! И со мной ты переспал случайно…

809
01:24:32,970 --> 01:24:37,336
-Я с ней не спал. Это не моя любовница. У нас рабочие отношения.

810
01:24:37,352 --> 01:24:41,529
-Рабочие?? Так вы работаете голыми на вашей работе?? У нас такое редко увидишь.

811
01:24:41,893 --> 01:24:43,362
-О чём ты говоришь?

812
01:24:43,537 --> 01:24:47,437
-О тебе и твоей красотке, которой ты подарил моё колье. Я видела её в твоей комнате.

813
01:24:48,129 --> 01:24:50,995
-Так же, как и я вчера вечером видел, как ты целовалась с каким-то типом на кемпинге!

814
01:24:51,120 --> 01:24:52,954
-Это был мой брат, и я тебе об этом сказала.

815
01:24:53,010 --> 01:25:00,776
-Теперь я знаю. Внешняя видимость может обманывать. Как для тебя, так и для меня. Слушай, Флоренция, я всё объясню…

816
01:25:02,845 --> 01:25:05,978
-Слишком долго они там из-за какого то бензина…

817
01:25:13,519 --> 01:25:14,486
-Остановите здесь.

818
01:25:26,623 --> 01:25:36,290
Возьмите, я возвращаю ваш брелок. У меня от него прыщи. Ты за это очень дорого заплатишь, Пьер Лебер, очень дорого!

819
01:25:52,802 --> 01:25:58,100
-Если я правильно поняла, ты только что лишился своей карьеры…
-В какой-то степени – да.

820
01:25:58,800 --> 01:25:59,700
-Но почему?

821
01:26:01,252 --> 01:26:11,785
-Потому, что со мной случилось кое-что невероятное. Я влюбился в горничную, мать троих детей, к тому же без бензина!

822
01:26:13,511 --> 01:26:16,377
-Ты прав, всё это выглядит, действительно, глупо…

823
01:26:39,564 --> 01:26:42,064
*Год спустя*

824
01:26:42,314 --> 01:26:45,014
Книга: «Приключения Гаргуя»

825
01:26:56,530 --> 01:26:57,497
- Есть новости от агента?

826
01:26:57,805 --> 01:27:03,305
-Да, мы достигли 400 тысяч!
-И это только Франция! За три дня!

827
01:27:03,636 --> 01:27:07,969
-Не знаю, я не считала.
-Пойдем завтракать, я проголодался.

828
01:27:08,004 --> 01:27:12,470
-Да, если хочешь, любовь моя! Эй, компания, идёмте кушать!

829
01:27:15,617 --> 01:27:26,250
После стольких лет Гаргуй, наконец-то, понял, что влюбился. И осталось только пожениться! А дети? Дети у них уже были.

 
veb.yury@gmail.com