1-31. Диалоги на английском языке с переводом: Учимся готовить. Угощение. О вкусах не спорят!

 
a) Учимся готовить
- Christie, what are you doing? Don't you know that if water is added to hot oil, it can catch on fire?
- Really? I thought that if I added water to the oil, it would make the meat cook faster!
- Oh, no! That's not how to do it! Actually, if I were you I would clean out the pan and just put water in it. Then add the meat. Cook it on medium-to-high heat, and don't leave the room. If you leave the room you might forget that you're cooking, and the meat might burn.
- Thanks for the tips. I have never cooked meat before. I am really such a novice. Whenever I try to do something in the kitchen it backfires.
- Really, how is that possible? Didn't you take a cooking class in school?
- No. If I had taken a cooking class, I would be a good cook now. My friend, Molly, took the class, and she's an excellent cook. But I didn't have time to take the class. I thought that I would be able to learn how to cook later.
- Well, you're learning now! Don't fret too much. Cooking is actually very easy.
 
- Кристи, что ты делаешь? Разве ты не знаешь, что если добавить воду в горячее масло, то оно может загореться?
- Правда? Я думала, что если я добавлю воду в масло, то мясо приготовится быстрее!
- О, нет! Это не так надо делать! На самом деле, будь я на твоём месте, я бы вычислил сковородку и налил туда только воду. Затем, добавил бы мясо. Готовил бы его на средне-сильном огне, и не отходил бы от него. Если ты отойдёшь, то ты можешь забыть, что ты готовишь, и мясо может сгореть.
- Спасибо за советы. Я никогда не готовила мясо прежде. Я действительно такой новичок. Когда бы я ни пыталась, что-либо сделать на кухне, оно оборачивается против меня самой.
- Правда, как это возможно? Разве тебя не учили готовить в школе?
- Нет. Если бы у меня были уроки кулинарии, я бы сейчас была хорошим поваром. Моя подруга Молли брала уроки готовки и сейчас она отличный повар. Но у меня не было времени, чтобы брать эти уроки. Я думала, что я смогу научиться готовить позже.
- Что ж, ты учишься сейчас! Не переживай слишком сильно. Готовить на самом деле очень просто.
 
 
b) Угощение
- Steve, what do you think I should prepare for the party?
- I'm not going to force you to do it, but I really think you should make that great pecan pie. Everyone raves about it when you cook it.
- Oh. I figured you'd have me make that darned pie! I just made it for the get-together last week. You can't really want me to cook it again? Isn't there something else that I'm capable of cooking, that you might like?
- Well, I guess I can't convince you to make that pie, no matter how much I try to encourage you to do so. I know I can't get you to make a peanut butter dish, because you think peanut butter is too fattening. So how 'bout that lemon-lime concoction that you made a few parties back?
- Oh, I don't think I should make that. It contains gluten, and Josh has an allergy which doesn't allow him to make gluten.
- Ok, ok. How about something with berries? It's springtime after all. Somethin' with berries could be nice and refreshing.
- Hm, berries. Maybe cheesecake with berries on top?
- Bingo! That's just what I'm in the mood for, actually.
- Ok, you've persuaded me; I will make that.
- Great. Will you permit me to help you in some way? Maybe I can run to the store and pick something up?
- Sure, I think I can employ you. I already have the cheesecake mix, but I can use some berries. Will you get some? Whatever you think is best, though I'd vote for strawberries.
- Alright. I'll go there now, and I'll be back in a jiffy.
 
- Стив, как ты думаешь, что я должна приготовиться на вечеринку?
- Я не собираюсь заставлять тебя делать это, но я действительно думаю, что тебе следует приготовить этот восхитительный пирог с орехами пекан. Все в восторге от него, когда ты его готовишь.
- О, я помню, ты меня уже заставлял готовить этот чёртов пирог! Я совсем недавно делала его на вечеринку на прошлой неделе. Ты, действительно, не можешь хотеть, чтобы я делала его снова? Есть ли что-нибудь ещё, что я могу готовить, и что может тебе нравиться?
- Хорошо, думаю, я не могу тебя убедить делать этот пирог, как бы сильно я не поощрял тебя к этому. Я знаю, я не могу заставить тебя приготовить блюдо с ореховым маслом, поскольку ты думаешь, что ореховое масло слишком полнит. Поэтому как насчёт того лимонно-лаймовой выпечки, которую ты делала несколько вечеринок назад?
- О, я не думаю, что мне следует делать это. Оно содержит клейковину, а у Джона аллергия, которая не позволяет ему есть клейковину.
- Хорошо, хорошо. Как насчёт чего-нибудь с ягодами? В конце концов, сейчас весна. Что-нибудь с ягодами было бы хорошим и новым.
- Хм, ягоды. Может быть, сырный пирог с ягодами наверху?
- В точку! Это как раз то, чего мне больше всего хочется, на самом деле.
- Хорошо, ты убедил меня, я сделаю это.
- Отлично. Ты позволишь мне помочь тебе как-нибудь? Может быть, я могу сбегать в магазин и чего-нибудь взять?
- Конечно, я думаю, я могу занять тебя. У меня уже есть смесь для сырного пирога, но мне может потребоваться немного ягод. Сходишь за ними? Купи те, какие сочтёшь нужными, хотя, я бы предпочла клубнику.
- Хорошо. Я уже иду, и я вернуть через миг.
 
c) О вкусах не спорят!

- Yuck, what are you eating?
- It's a peanut butter, pickle and potato chip sandwich. Want to try it?
- No way, Jose. Peanut butter and pickles? That is so gross.
- Jeez, Louise. It's yummy. You shouldn't knock it 'till you've tried it. If you ask me, you have your own disgusting habits.
- Like what?
- Well, you like sushi, for one. You couldn't get me to eat sushi if you paid me $100.
- What are you talking about? A lot of people like sushi. There are whole restaurants devoted to making and selling sushi. You don't see any "peanut butter, pickle and potato chip" restaurants out there, do you?
- Point taken. I still say, to each his own. I won't force you to eat my sandwich, and you won't force me to each sushi. We aren't required to appreciate each other's tastes.
- Ok, ok. That was some lecture. I won't complain about your sandwich anymore. Just don't eat in front of me, please!

 
- Фу, что ты ешь?
- Это ореховое масло, солёные огурцы и сэндвич из картофельных чипсов. Хочешь попробовать?
- Ни в коем случае, Джозеф. Ореховое масло и солёные огурцы? Это так грубо.
- Господи, Луиза. Это вкусно. Тебе не стоит отказываться от этого, пока ты не попробовала. Раз уж ты меня спрашиваешь, то у тебя есть свои отвратительные привычки.
- Как что, например?
- Ну, ты любишь суши, к примеру. Ты не заставишь меня есть суши, даже, если заплатишь мне 100$.
- О чём ты говоришь? Много людей любят суши. Существуют целые рестораны, посвящённые изготовлению и продаже суши. Но ты никогда не увидишь никакого "орехового масла, солёных огурцов и картофельных чипсов" в ресторане, верно?
- Один ноль в твою пользу. Но я буду продолжать утверждать, что каждому своё. Я не буду заставлять тебя есть мой сэндвич, а ты не заставляй меня есть суши. От нас не требуется ценить вкусы друг друга.
- Хорошо, хорошо. Спасибо за наставление. Я не буду более жаловаться по поводу твоего сэндвича. Только не ешь его передо мной, пожалуйста!
veb.yury@gmail.com