1-7. Диалоги на английском языке с переводом: Звонок по объявлению. Интервью по телефону. Запись к врачу по телефону. Заказ косметики.

 
a) Звонок по объявлению
- Hello, may I please speak to Mr. Davidson?
- I'm sorry, he is not in right now. May I take a message?
- Yes, please. Could you please tell him that Sarah Jones called?
- Of course I will tell him, Ms. Jones. Can you tell me what this call is regarding?
- Sure. I saw an advertisement in the paper for an apartment for rent. I would like to look at the apartment. I have to move out of my current apartment within a week, so I ought to find a new apartment as soon as possible. Based on the advertisement, it seems that Mr. Davidson's apartment will be perfect for me.
- All right, I will tell him that you called as soon as he returns. Mr. Davidson is very busy. He might forget to call you back. If you do not hear back from him, you ought to call him back. I am sure that he will be interested in showing you the apartment and discussing the details with you.
- Ok, I will. Thank you.
- You're welcome.
- Good bye.
- Bye.
 
- Здравствуйте, могу я поговорить с мистером Девидсоном?
- Я сожалею, прямо сейчас его нет. Могу я оставить для него сообщение?
- Да, пожалуйста. Не могли бы вы ему сказать, что звонила Сара Джонс?
- Конечно, я скажу ему, мисс Джонс. Не могли бы вы сказать, по какому поводу вы звоните?
- Конечно, я увидела объявление в газете о квартире, сдающейся в аренду. Я бы хотела взглянуть на эту квартиру. Я должна освободить мою нынешнюю квартиру в течение недели, поэтому я обязана найти новую квартиру, как можно раньше. Основываясь на рекламном объявлении, похоже, что квартира мистера Девидсона была бы идеальным вариантом для меня.
- Хорошо, я передам ему, что вы звонили, как только он вернётся. Мистер Девидсон очень занятой. Он может забыть позвонить вам. Если звонка от него не будет, вам следует позвонить ему самой. Я уверен, ему будет интересно показать вам квартиру и обсудить детали.
- Хорошо, так и сделаю. Спасибо.
- Пожалуйста.
- До свидания.
- До свидания.
 
 
b) Интервью по телефону
- Hello, Mr. Richardson. My name is Carla Martin. I am a high school student. I am calling to ask you a few questions, if that's all right.
- Hi, Carla. Sure, go ahead.
- Well, in school we must interview someone whose career we find interesting. I am interested in law, and since you are a lawyer I decided to interview you. Will you please tell me how you became interested in the law?
- Of course I can, Carla. I have always been interested in the law, since I was a child. My father was a lawyer, so I got to see his work every day. I feel that every person ought to make a difference in this world, and I feel that as a lawyer I might make a difference.
- That's very interesting. I respect people who want to make a difference in the world. I also think that I ought to try to make a difference.
- Do you have any more questions?
- No, not now. Thank you for your time.
- You're welcome. Good bye.
 
- Здравствуйте, мистер Ричардсон. Меня зовут Карла Мартин. Я учусь в старшей школе. Я звоню для того, чтобы задать вам несколько вопросов, ничего, что я вас побеспокою.
- Привет, Карла, конечно, задавай.
- Хорошо, в школе нам дали задание провести интервью с человеком, чья карьера нам кажется интересной. Я интересуюсь правом, и так как бы юрист, я решила провести интервью с вами. Не могли бы вы мне сказать, как вы заинтересовались правом?
- Конечно, мог бы, Карла. Я всегда интересовался законом, с тех пор, как был ребёнком. Моя отец был юристом, таким образом, я мог видеть его работу каждый день. Я считаю, что каждому человеку следует, как-то отличаться в этом мире, и я чувствую, что, будучи юристом, я могу выделиться.
- Это очень интересно. Я уважаю людей, кто хочет в чем-то превзойти остальных. Я также думаю, что мне тоже стоит попытаться выделиться.
- У тебя есть ещё вопросы?
- Нет, сейчас нет. Спасибо, что уделили мне время.
- Пожалуйста. До свидания.
 
c) Запись к врачу по телефону

- Hello, Dr. Smith's office. How may I help you?
- Hello, could I please talk to Dr. Smith?
- Could I ask what this is regarding?
- I would like to make an appointment.
- Oh, if you would like to make an appointment I can do that for you. Do you have a day of the week that you prefer?
- Yes, could I please come in next Wednesday?
- Yes, you can. That is fine. What is your name?
- Doug Jones.
- All right Doug, next Wednesday at noon. See you then.
- Thank you!
- You're welcome. Good bye.

 
- Офис доктора Смита, здравствуйте. Чем могу помочь?
- Здравствуйте, могу я поговорить с доктором Смитом?
- Могу я поинтересоваться насчёт чего?
- Я бы хотел записаться на приём.
- О, если вы хотели записаться на приём, я могу это сделать. У вас есть какой-то предпочтительный день недели?
- Да, не мог бы я придти в следующую среду?
- Да, мог ли бы. Это нормально. Как вас зовут?
- Додж Джонс.
- Хорошо Додж, в следующую среду в полдень. До встречи.
- Спасибо.
- Пожалуйста. До свидания.
 
d) Заказ косметики

- Hello! "Beautiful Skin Cosmetics" speaking. How may I help you?
- Hello. I would like to make an order.
- Excuse me, but I can't hear you. Could you please speak louder?
- Yes, I said, I would like to make an order.
- All right. What would you like to order?
- Could you please send me three bottles of "Beautiful Skin Cream"?
- Of course. What is your name and address?
- My name's Polly Parker. Should I spell it for you?
- No, that's fine. And your address?
- 4 Center Street. New York, New York. Do you think my skin creams might arrive soon?
- Yes, they will arrive to you in three to five business days.
- That's great. I will be waiting for them. Thank you.
- You're welcome. Have a nice day!
- You too. Good bye.

 
- "Косметика для прекрасной кожи", здравствуйте! Чем я могу вам помочь?
- Здравствуйте, я бы хотела сделать заказ.
- Извините, но мне плохо слышно вас. Не могли бы вы говорить громче?
- Конечно, я сказала, что хотела бы сделать заказ.
- Хорошо, что бы вы хотели заказать?
- Не могли бы вы выслать мне три бутылочки "Крема для прекрасной кожи"?
- Разумеется. Как ваше имя и какой ваш адрес?
- Меня зовут Поли Паркер. Хотите, я продиктую по буквам?
- Нет, не надо. И ваш адрес?
- Штат Нью-Йорк, город Нью-Йорк, улица Центральная, дом четыре. Как скоро доставят мой крем?
- Его доставят через три - пять рабочих дней.
- Замечательно. Я буду ждать. Спасибо.
- Пожалуйста. Хорошего дня.
- Вам также. До свидания.
veb.yury@gmail.com