Диалоги на английском языке:
Special greetings, wishes and congratulations - Приветствия, пожелания и поздравления.
Диалог 3-21. Как поздравить с Рождеством.

A. Merry Christmas to you!
Поздравляю с Рождеством!
B. The same to you.
И я вас поздравляю.
A. Are you doing anything special?
Какие у вас планы на праздники?
B. Nothing very special. We are having some friends over. What about you?
Ничего особенного, просто придут друзья. А что вы собираетесь делать?
A. Oh, me! I'm just going to take it easy.
Я? Я просто собираюсь отдохнуть.
B. Well, come over if you change your mind.
Приходите к нам, если передумаете.

to have somebody over - позвать кого-либо в гости
we are having a few friends over tonight - у нас сегодня гости
to take it easy - отдыхать
to change one's mind - передумать
I had a very busy week, so on Sunday I won't go out anywhere and take it easy. - У меня была очень напряженная неделя, поэтому в воскресенье я никуда не пойду и буду отдыхать.

Usage note:
(1) Сочетание take smth easy так же означает не принимать что-либо близко к сердцу, не обращать на что-либо внимания, не придавать чему-либо большого значения:
I'm afraid the boy is working too hard and I am worried. - Боюсь, мальчик слишком много работает, и я беспокоюсь.
Don't worry, take it easy, everything will come out right. - He волнуйся и не придавай этому значения, все будет хорошо.
(2) Существительное mind в сочетаниях to makeup one's mind - решать к to change one's mind - передумать принимает форму множественного числа, если one's соответствует местоимению множественного числа:
They changed their minds. - Они передумали.
We could not make up our minds. - Мы никак не могли решить.
(3) Глагол to mind в разных формах имеет разные значения:
- в вопросительной - Do you mind to smoking? Вы не возражаете, если я закурю/Вы не против, что я курю? - выражает, фактически, просьбу (Можно я закурю?);
- в отрицательной - (1) I don't mind his presence. - Я не против его присутствия; (2) I do mind their interference. - Я против их вмешательства - выражает разрешение (1) или запрет/возражение (2);
- в повелительной - (1) Mind your language! - Как ты говоришь! Что за язык! (2) Mind the step!- Осторожно, там ступенька! - выражает предостережение/упрек (1) или предупреждение (2).