Диалоги на английском языке с переводом: General greetings and opening phrases. Повседневные приветствия при встрече и прощании в непосредственном общении.
Диалог 3-3. Диалог на работе.

 
Dialogue  3
A. Good morning, Miss Green. Is Mr. Brown in yet?
Здравствуйте/Доброе утро, мисс Грин. Мистер Браун уже пришел/ уже здесь?
B. Unfortunately, not yet. Не has а business appointment  somewhere in the city.
К сожалению, еще нет. У него деловая встреча где-то в городе.
A. When do you expect him?
Когда вы его ждете/ожидаете?
B. In an hour or so.
Примерно через час.
A. All right. Give him my message and please ask him to ring me up when he is free.
Ладно. Передайте ему, что я звонил и прошу его позвонить мне, когда он освободится.
B. All right.
Хорошо.
 
 
unfortunately — к сожалению
to have an appointment — встречаться (no делам)
I have an appointment — у меня назначена встреча
to expect smb/smth — ожидать кого-либо/что-либо
to give smb a message — передать что-либо кому-либо
ask him to ring me up — попросите его позвонить/пусть он мне позвонит
to be in — быть на месте
to be out — не быть на месте
Не is out at the moment. — Его сейчас нет./Он вышел.
to be away — уехать
 
Usage note:
(1) Слово yet соответствует русским уже и еще. В общих вопросах yet соответствует уже:
Is Mr. Brown in yet? - Мистер Браун уже пришел?
Are the children at home yet? — Дети уже дома?
В отрицательных предложениях/соответствует русскому еще:
Не has not come yet. — Он еще не пришел.
(2) Русскому еще в значении продолжения уже начавшегося действия или состояния соответствует английское still:
It is ten o'clock and you are still in bed. — Уже десять утра, а ты еще в постели.
 
veb.yury@gmail.com