Диалоги на английском языке:
Диалог об езде на машине.
Диалог 3-57.

A. We are going for a drive. Tom is taking us  in his car to the  country.  Do you care to come?
Мы едем на машине за город.  Том везет нас. Хочешь поехать?
B. For a drive? With Tom? Не is always driving so fast. No, I’m afraid I won’t go. I have no stomach for fast and long driving, I get car-sick.
На машине? С Томом? Он всегда очень быстро ездит. Нет, я, пожалуй, не поеду. Я  не переношу быстрой и долгой езды на машине.  Меня начинает мутить.
A. Oh, I see. Now I understand why you prefer walking all the way to the office to taking a bus. Then, so long. We are off.
Понятно.  Я  теперь понимаю,  почему ты предпочитаешь ходить на работу пешком, а не ездить на автобусе. Ну тогда, пока. Мы поехали.

to go for a drive — поехать на прогулку на машине
do you care to (come) — хочешь (пойти)
to have no stomach for smth — не переносить чего-либо
I am  car-sick — я не переношу езды на машине/меня мутит/меня укачивает
to prefer smth/to smth — предпочитать что-либо/отдавать предпочтение  чему-либо перед чем-либо
we are off — мы пошли/ушли, поехали
to prefer smth to smth — предпочитать  что-либо  чему-либо

Usage note:
Элемент sick образует сложные прилагательные с разными именными компонентами: to be car-sick — не переносить езды в машине; to be sea-sick — не переносить морской качки, страдать морской болезнью; to be air-sick — не переносить самолеты; to be home-sick — скучать по дому,  испытывать ностальгию.