- Ross, help me with the spaghetti.
- Yes.
We're having spaghetti.
That's ... easy.
We were going to have lasagna.
- I love lasagna.
- We're not having it.
Then why bring it up? He latches on.
This will sound unbelievably selfish on my part but did you
plan to bring up the baby/lesbian thing?
It might take the heat off of me.
What Rachel did to her life!
We ran into her parents at the club.
They were not playing very well.
I won't say what they spent on that wedding but $40,000 is
a lot of money.
At least she had the chance to leave a man at the altar.
|
Росс, помоги мне со спагетти.
О, спагетти. Это так... просто.
Мы планировали лазанью.
Я люблю лазанью.
Но ее нет.
Тогда нечего и упоминать об этом. Теперь он зациклится на
этом.
Я знаю, это звучит ужасно эгоистично из моих уст, но ты разве
не собирался упомянуть что-то о детях и лесбиянках?
Это отведет огонь от меня.
Что Рэйчел делает со своей
жизнью!
Мы столкнулись с её родителями в клубе.
Они не очень хорошие актеры.
Не буду говорить, сколько они потратили на свадьбу но 40,000
долларов
это куча денег.
У неё хотя бы была возможность бросить мужчину у алтаря.
|